Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ) - Страница 30

Изменить размер шрифта:

— Добрый день, миссис Коуэл, в кабинете, но он не один, — ответил сотрудник, невесть откуда появившийся.

— Хм… хорошо, когда управляющий освободится? Не могли бы вы ему сказать, что пришла…

— Миссис Катарина, мисс Алина и мисс Натали, — прервал меня знакомый голос, обернувшись в сторону говорившего, я натянуто улыбнулась мужчинам и произнесла:

— Мистер Оберон, мистер Бенсон, рада вас видеть.

— Миссис Коуэл, ваша семья умеет удивлять, — проворковал префект, плавно ступая, не сводя взгляд с Наташи, двинулся в нашу сторону, — прекрасные, умные и загадочные Коуэлы.

— Кхм… мистер Оберон, мы пришли оформить документ для мисс Натали, — проговорила как можно ласковей, улыбнувшись мужчине, который остановился всего в двух метрах от смущённой и немного растерянной девушки, — мистер Бенсон, прошу вас подготовить соответствующий документ.

— Мистер Оберон? — замялся управляющий, бросив заискивающий взгляд на префекта, который взяв руку Натали, чуть задержав её в своей, поцеловал.

— Делай, — коротко ответил префект, протянул свою руку теперь ко мне, — миссис Катарина, вы прекрасны.

— Вы тоже хорошо выглядите, — произнесла, положив в его ладонь свою, едва уняла порыв спрятать её за спиной, с трудом выдержала поцелуй горячих и сухих губ. Удивляясь, отчего мистер Оберон вдруг стал таким любезным, настороженно следила за каждым его движением.

— Мисс Натали, я рад, что вы почтили своим вниманием наш маленький город, — продолжать петь соловьём префект, явно проявляя интерес к Наташке.

— Благодарю, мистер Оберон, — пробормотала девушка, невольно отступая от наседающего на неё префекта, тихо добавила, — не смогла вынести разлуку с сестрой и племянницей.

— Вот как, — задумчиво протянул мужчина, бросив на меня внимательный взгляд, хотел заговорить, но появившийся управляющий с пачкой бумаг в руках остановил его.

— Вот, мистер Оберон, готово. Нужна ваша подпись и печать, — проговорил мистер Бенсон, подав небольшую стопочку бумаг.

— Хорошо, — кивнул префект, небрежно взяв документы, неторопливо прошёл к стойке. Какое-то время внимательно их изучал, после долго чем-то шуршал, доводя меня своей медлительностью до бешенства, наконец, с громким стуком поставил печать.

— Добро пожаловать в Терсе, мисс Натали, — торжественно и с ласковой улыбкой, которая удивительно шла мужчине, объявил мистер Оберон, вручая девушке документы.

— Спасибо, — улыбнулась в ответ Наташка, судя по её виду, готовая сбежать куда подальше от префекта, всё же проговорила, — вы очень любезны.

— Миссис Коуэл, вы решили с долгом? Я могу вам помочь? — спросил мистер Оберон, продолжая играть роль джентльмена, готового спасти прекрасных дам.

— О да, мистер Оберон, ваша помощь нам потребуется, — растянув губы в просительной улыбке, мельком взглянув на часы, покосилась на дверь, в которую, я надеялась, вот-вот должен войти сборщик налогов, продолжила, — без вас мы не справимся.

— Я буду счастлив вам помочь, — довольно протянул префект, по-хозяйски взяв меня под руку, — пройдёмте в кабинет…

— Ооо… вот и мистер Исси! — обрадованно воскликнула, мысленно похвалив сборщика за пунктуальность, быстро проговорила, — уверена, мы справимся и здесь.

— Мистер Оберон, мистер Бенсон, — поприветствовал сборщик налогов мужчин, испуганно вжал голову в плечи, заметив суровый взгляд префекта, тут же удивлённо вытаращил глаза, увидев Наташу, сиплым голосом пробормотал, — миссис Коуэл, вы готовы выплатить долг?

— Да, конечно, — проговорила, своими словами несказанно изумив префекта, ласково улыбнувшись обоим, приступила, — согласно законам его величества, его указам и постановлениям, налог за землю по моим расчётам составляет сорок лидоров. Мистер Исси, вы упустили некоторые послабления его величества, когда делали расчёт. Здесь я указала даты и всё для вас расписала, чтобы было понятней. Мистер Бенсон, переведите, пожалуйста, с моего счёта на счёт города налог за землю в сумме сорока лидоров. Мистер Оберон, прошу засвидетельствовать данный документ, мистер Исси, а вас попрошу расписаться в получении копии моего письма.

— Эээ… мне нужно проверить, — промямлил мистер Исси, дрожащими руками взяв моё письмо с расчётами, то и дело бросая испуганный взгляд на префекта.

— Подпишите, мистер Исси, я уверен, миссис Катарина не ошиблась в своих расчётах, — чеканя каждое слово, проговорил мистер Оберон, криво ухмыльнувшись, не отводя от меня свой пристальный взгляд, добавил, — мистер Бенсон, переведите на счёт города сорок лидоров.

— Благодарю, мистер Оберон, — улыбнулась мужчине, принимая подписанную сборщиком налогов копию моего письма, через две минуты управляющий, запыхавшийся от быстрого бега, отдал мне чек, согласно которому я лишилась сорока лидоров и который мне следовало подписать.

— Миссис Коуэл, это ваша копия, — сиплым голосом пробормотал мистер Бенсон, вручая выписку со счёта, покосившись на молчаливого префекта, добавил, — банк Риом был рад оказать вам услугу.

— Спасибо, мистер Бенсон… мистер Оберон, благодарю вас за помощь, — произнесла, вежливо улыбнувшись, попрощалась, — прошу нас простить, нам пора, — и не дожидаясь ответа, широким шагом направилась к выходу. И только покинув здание банка, с облегчением выдохнула, быстро оглядев ошарашенных девчат, истерично хохотнула, — ну что, за покупками и домой?

— Да, что-то я нагулялась, — рассмеялась Наташка, следом за ней хихикнула Алинка, и мы, не сговариваясь, разом двинулись на рынок.

Глава 27

— Это укроп? — спросила единственное, что я с лёгкостью распознала из десятка небольших мешочков, под завязку заполненных разными по форме, цвету и размеру семенами, — а это огурцы?

— Верно, — улыбнулась бабулька, ткнув пальцем в один из мешочков, добавила, — помидоры.

— Девочки, запоминайте, — быстро протараторила, не успевая мысленно проговаривать за шустро перечислявшей названия растений старушкой, — погодите, это петрушка?

— Да, миссис, — снова улыбнулась миссис Дорета, к которой мы подошли, спустя час спринтерского забега по рынку, во главе с преисполненным важностью Глэном, — есть ещё цветы, надо?

— Хм… нет пока, с этим бы разобраться, — произнесла, вопросительно взглянув на девчонок, те покачав головой, подтвердили мой отказ, — спасибо вам большое, сколько с меня?

— Двадцать пять абалов, миссис, — прошамкала старушка, подав последний мешочек с семенами нашему доставщику, добавила, — вы, ежели надо ещё, я туточки стою.

— Хорошо, придём, ещё раз большое спасибо, — поблагодарила миссис Дорету, отсыпая абалы в сухонькую, покрытую тёмными пятнами ладонь.

Домой возвращались, минуя главные улицы. Глэн, толкая перед собой нагруженную с верхом тележку, вёл нас узкими, но чистенькими улочками, объяснив, что так короче и народу меньше. Когда до поместья осталось пройти всего пару переулков, парнишка, резко свернув к одноэтажному домику, тихонько проговорил:

— Миссис Коуэл, здесь это… дом мой, вы сказывали, вам нужна ещё одна табуретка?

— Да, нужна, — кивнула, другим взглядом окинув домик. Небольшой, опрятный, за невысоким забором вдоль выложенной камнем дорожки росли розовые кусты. Широкие окна дома поглядывали на улицу сквозь густые заросли малины. А деревянное крылечко, застеленное яркой тканой дорожкой, было заставлено плетёными корзинками.

— Я мигом, — обрадованно крикнул Глэн, оставив тележку у калитки, рванул к дому и уже через минуту, скрылся за окрашенной зелёной краской дверью.

— Симпатичный домик, — задумчиво протянула Наташа, окинув внимательным взглядом кирпичный забор, железную калитку и невысокое здание, — я когда-то мечтала именно о таком, даже вырезала из журналов картинки и приклеивала их в тетрадку. Мне почему-то нравились старинные дворики Англии.

— Мечтала? А сейчас нет? — переспросила Алинка, пока что мечтающая жить во дворце, где непременно должен быть зимний сад, бассейн и несметное количество комнат.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com