Хозяйка отеля для новобрачных (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

На звук хлопнувшей двери выглянула девушка в белой косынке. Она озадаченно наморщила нос, оглядев нас.

- На это время записи не было, - неуверенно проговорила она. - Вы точно к мисс Борей?

- Вот эта девушка была записана, - Лили вытолкнула меня вперёд, - Веллори Мелоун.

Девушка присмотрелась ко мне близоруко. Потом закивала, видимо вспомнила.

- Да-да, но это ведь давно было, с неделю назад. И вы не пришли в назначенное время, если я не ошибаюсь. А сегодня мисс Борей уже нет.

- А по какому вопросу я записывалась? - спросила я.

Девушка подняла брови. На лице были написаны недоверие и опасение.

- У нас, конечно, отмечено, но вы и сами должны знать… - Она замялась. Ей показался странным этот вопрос и явно не хотелось неприятностей.

- Но вы же можете дать нам посмотреть? - Лили задала этот вопрос уверенно, с интонацией утверждения.

- Нет, - замотала головой девушка, - там… записи и о других пациентах, мы не можем их показывать.

Кажется, она не могла понять, в чем подвох, и это её смущало.

- А вы сами посмотрите, нам не показывайте, - предложила я. Но она решительно отказалась в итоге.

- Приходите завтра, пусть мисс Борей решает, - и девушка скрылась за дверью кабинетика.

Лили прошла вслед за ней и по-моему попыталась убедить и подкупить, но тщетно.

- Ладно, приедем завтра, она записала тебя снова. Но всё равно уже что-то. Сейчас поедем обедать, а потом в театр.

Уже за обедом, когда я рассеянно ковыряла вилочкой в своём десерте - кусочки безе со взбитыми сливками и фруктами - мисс Беккер утешающе накрыла мою руку своей.

- Веллори, не расстраивайтесь. Уверяю вас, всё будет хорошо. В конце концов, ведь еще кто-нибудь может откликнуться на объявление.

- А вдруг у меня никого нет? - высказала я ей свои тайные опасения. Почему-то мне казалось, что эта мысль, этот ощущение одиночества не была для меня новыми. Словно бы я её помнила…

- Ну а если так, значит у вас теперь есть я, - заявила Лили и подняла, как будто тостуя, свой напиток - что-то сложное из горячего молока, мёда и капли рома. Напиток готовили здесь специально для актрисы.

- Даже если ужинаю дома - заезжаю сюда выпить этот коктейль, после него моё горло может легко выдержать даже трехчасовой моно-спектакль, - пояснила она.

В театре мы прошли в гримерку Лили - она была у нее отдельной. Вокруг засуетились разом и гример с палитрой красок, и костюмер, и еще кто-то.

От обилия красок, какофонии звуков и запахов у меня чуть закружилась голова. Но тем не менее было очень интересно. Сидя в уголке, я разглядывала диковинные костюмы на вешалках, афиши на стенах, разбросанные повсюду вещи. Я раньше никогда не была за кулисами театра.

Однако, стоп…Поймав себя на этой мысли, я замерла. Откуда мне было знать, где я была, а где нет? Значит, память все-таки возвращается?

Порадовавшись этому про себя, чтобы не отвлекать Лили, которая вдохновенно повторяла на разные лады, глядя на себя в зеркало:

-Такого "завтра" никогда не будет.

Мой друг, как в книге, на твоем лице

Легко прочесть диковинные вещи.

Их надо утаить. Чтоб обмануть

Людей, будь сам, как все.

Смотри радушней.

Кажись цветком и будь змеей под ним.

Придется позаботиться о госте.

Ты мне самой подумать предоставь,

Как сделать лучше нам ночное дело,

Чтоб остальные ночи все и дни

Царили безраздельно мы одни.

У меня от ее слов мурашки по телу бежали и не терпелось посмотреть спектакль целиком.

Наконец, меня проводили в наполовину заполненный зрителями зал, и я с удовольствием погрузилась в шекспировские страсти.

Лили играла просто потрясающе, просто воплощение коварства и искушения.

Я хлопала так, что у меня даже ладони загорелись. Остальные зрители тоже были в восторге, были слышны выкрики “браво”, мисс Беккер несколько раз вызывали на поклон и цветов вручили целую охапку.

- Это было великолепно, мисс Беккер! Просто невероятно!

Мы уже подходили к автомобилю, сзади нас шел шофер, нагруженный букетами.

Лили улыбалась чуть устало и благосклонно. Уже было довольно поздно, наверное, около полуночи. А я вот усталости не чувствовала - такой меня переполнял восторг.

- Веллори, возьмите цветы, пожалуйста, вам с той стороны удобнее, спасибо. Поехали скорее, Джонни. Хочу рухнуть в постель немедленно.

Мы тронулись. По нашим лицам скользили тени и желтоватый цвет фонарей. В машине стоял густой аромат цветов, лежавших у меня в руках, и я погрузила в них лицо, чтобы еще сильнее вдохнуть медовый запах.

И тут меня словно отбросило куда-то назад. Другие цветы в руках, другой автомобиль… Задохнувшись, я поняла, что сейчас будет удар, очень сильный, смертельный и вскрикнула отчаянно.

- Веллори! Что с вами??? - испуганная Лили держала меня за руку. - Джонни, не останавливайтесь, дом уже близко!

Я прерывисто дышала, приходя в себя.

- И всё-таки, мисс Беккер, цветы у меня тогда в руках были… - прошептала я убежденно.

Лили не успела ответить ничего - мы подъехали к дому.

- Пойдемте скорее, пойдемте. Вы переутомились, дорогая.

Шофер забрал у меня букеты, и мы направились ко входу. Слуга встретил нас, помогая снять пальто.

- Мы, наверное, выпьем чаю и сразу спать, - Лили и вправду выглядела уставшей - под глазами залегли тени.

- Мисс Беккер, а вас ожидают - слуга показал на двери в кабинет, предназначенный специально для ожидающих посетителей, - молодой мужчина, он…

Лили закатила глаза и направилась туда.

- Ну кто еще там…Я же не принимаю после вечерних спектаклей…

Машинально я пошла за ней и оказалась прямо за её спиной, когда Лили открыла дверь.

Стоявший там мужчина повернулся. Был он высокий, крупный, слегка рыхловатый. Симпатичное лицо с правильными чертами имело мягкий овал, немного безвольный подбородок. На лоб падала темная прядь волос.

А смотрел он поверх плеча мисс Беккер прямо на меня.

- Вел, - произнес он, улыбаясь неуверенно и смущенно, - ты нашлась.

Глава 6

Лили оглянулась на меня, просияв, и шагнула вперед.

- Господи Боже, да кто вы, как имя? Кем вам приходится Веллори?

Молодой человек мял кепку в руках и переминался с ноги на ногу, а я стояла на пороге, замерев в ожидании.

- Так я… муж её. Вел, скажи мисс Беккер. Уже три года, как повенчаны. Джейми Мелоун моё имя. Да вот, прихватил я, - и он развернул какой-то документ. То было свидетельство о браке.

Я громко сглотнула и в этот момент поняла, что всё это время, с того момента, как очнулась, не думала найти никакого мужа. Может быть, родителей, еще каких-нибудь родственников, дом.

Между тем, Лили была в полном восторге. Она схватила Джейми за руку и сжала в своих ладонях.

- Как это чудесно! А мы тревожились, что у Веллори может никого не оказаться, - Лили потянула его ко мне.

Я прижалась спиной к дверному косяку так сильно, что мне стало больно между лопаток. А ко мне, вытянув вперед руки, двигался этот крупный парень. И хотя вид его был добродушен, а глаза глядели на меня ласково, я почувствовала холодок, пробежавший у меня по спине.

Просто он был чужим и приехал, чтобы увезти меня из дома Лили. Конечно, здесь не было идеально: зная, что причиняю массу беспокойства, мне было неловко, но я всё же чувствовала себя защищенной.

А сейчас предстояло уехать с этим Джейми. Вот так взять и просто с ним жить. Как муж и жена?

В этот момент Джейми дотянулся до меня и обнял пухлыми руками. От него шел резкий телесный запах, и я дернула головой в сторону, беспомощно посмотрев на Лили. Та как-то непонятно развела руками, и я поняла, что тут мне никто не поможет.

- Мистер Мелоун, - всё же окликнула его Лили, - вы же знаете из объявления, что Веллори потеряла память вследствие аварии… вы уж не торопите её.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com