ХМ: За кадром (СИ) - Страница 31

Изменить размер шрифта:

Крепко схватив Кэрол за руку, коп потащил ее из комнаты, не давая даже оглянуться, и лично запер дверь, сунув ключ себе в карман. Женщина, потирая уже второе запястье, только удивленно моргала.

- Он показался достаточно безобидным, да и вообще, ребенок еще, можно сказать… - неуверенно начала она.

- Вот чего я и ожидал. Ребеночек, как же! Мы его не знаем, понимаешь? Доверия он не вызывает. Помогли, чем могли, и хватит. Кэрол, ты извини, но не забивай голову, хорошо? Мы обо всем позаботимся. Позаботимся о вас, о том, чтобы вам всем в итоге было лучше. Для этого иногда придется принимать не самые приятные решения. Но без этого сейчас никуда, времена не те. И не ходи к нему больше, пусть кто-то другой. Я распоряжусь, а ты лучше вообще отдохни пока, мы же понимаем все, - командным тоном перебил Кэрол мужчина и, извинившись, тут же вышел в гостиную, где начал высказывать о своем недовольстве сложившейся ситуацией с раненым парнем еще кому-то.

Пожав плечами, Кэрол задумчиво вышла на улицу и подставила лицо солнечным лучам. Первые дни осени были еще по-летнему теплыми, только прохладные ночи напоминали о смене времени года. Сочувствуя пареньку, которому никто даже шанса давать не хотел, женщина понимала, что поделать ничего не сможет. Решение принято, и обсуждению не подлежит. И, может быть, это не совсем правильно, зато очень просто. Хорошо, когда есть человек или люди, добровольно возложившие на себя груз ответственности за все принимаемые решения, которые бывают и очень неприятными. Но даже такие порой необходимы, с этим Кэрол поспорить не могла.

Задумчиво пройдясь по тихому лагерю и не находя себе занятия, она, в конце концов, подхватила у костра котелок, который давно нужно было почистить, и направилась к берегу, отгоняя непрошеные воспоминания о недавней ночи.

Сейчас, при свете дня, ей не верилось, что она смогла решиться на это. Кэрол не знала, жалеет ли теперь о своем спасении. Ведь, наверное, если бы тогда все для нее закончилось, было бы проще. Но все получилось так, как получилось, а значит, ее время еще не пришло. Присев у кромки воды, женщина зачерпнула песок и стала не торопясь оттирать котелок, погрузившись в мысли о том, как они вскоре устроятся на ферме. Идиллические картины прервала вдруг черная тень, внезапно нависшая над ней и резкий рывок уже за обе руки. В одну секунду очутившаяся на ногах Кэрол с облегчением узнала охотника, с которым со времени своей болезни не перемолвилась ни словом. Морщась от боли в запястьях, она удивленно посмотрела в потемневшие от гнева глаза мужчины и оглянулась, пытаясь найти причину его злости где-нибудь поблизости. Неужели она проморгала ходячего рядом с собой?

***

Удалившись подальше от лагеря, под облюбованное на днях дерево на самой границе с лесом, Дэрил лениво занялся заготовками для стрел. Что угодно, лишь бы отдохнуть от шумной компании и не стихающих споров о Рэндале. Еще и Кэрол, после нескольких дней болезни, наконец, вышла ко всем, выглядя даже более бледной и истощенной, чем раньше. Если бы его спрашивали, он бы эту ненормальную как минимум на месяц запер, но им, видите ли, кажется, что все уже нормально. Им и раньше казалось, ну и к чему это привело?

В первый же день после случившегося, позавтракав едой, которой так благородно стала обеспечивать группу хозяйка дома, Диксон решительно направился к фургону, сам еще не зная, что он скажет или сделает с этой полоумной дамочкой. Больше всего ему хотелось наорать на Кэрол, высказать ей все, рассказав подробно, какая она идиотка, и возмущенно удалиться, громко хлопнув дверью напоследок. Но, одновременно с этим, столь же велико было и желание спрятать ее, укрыть ото всех бед, ото всех опасностей, словно ребенка, словно какую-то драгоценность, которую даже показывать никому не хочется, чтобы не украли, не испортили, и не осквернили своими взглядами…

Обуреваемый противоречивыми эмоциями мужчина уже взялся за ручку двери фургона, где его и перехватил Дейл, отчаянно пытаясь что-то показать взглядом. Приглашающе махнув рукой, он отвел недовольного задержкой охотника в сторонку и долго не мог собраться с мыслями. Когда Дэрилу осточертело ждать, и он отвернулся, чтобы уходить, старик заговорил.

- Я видел тебя вчера.

- Чего? Ты о чем? Я тебя тоже вчера видел, вроде не слепые оба, - буркнул охотник, не подавая виду, что понимает, о чем на самом деле хотел сказать собеседник.

- Ты меня прекрасно понимаешь, Дэрил. Я, конечно, все успел убрать и поставить на место, а тот сломанный стул списал на свою плохую координацию и потемки. Не думаю, что всем мое объяснение пришлось по душе, но разбираться в такой ерунде сейчас никому не хочется, других проблем хватает, - покачал головой Дейл.

- Ну впарил им ерунду и хорошо. А от меня че ты теперь хочешь? Компенсацию за стул? Благодарность? Так я вроде с просьбой прикрыть меня не обращался, - недовольно скривился Диксон, пиная ногой дерево и раздраженно размышляя о том, какого черта старикан вечно лезет не в свое дело.

Напялил бы панамку поглубже и дремал почаще, как и положено людям в таком преклонном возрасте. Нет же, надо везде свой нос сунуть, всем нотации прочесть. И не надоело? Признаваться в том, что ему просто неприятно от того, что кто-то увидел вчерашнюю сцену у костра, охотнику не хотелось даже самому себе, как и вспоминать такую несвойственную ему несдержанность в эмоциях.

- Нет, я хочу поговорить с тобой о Кэрол. Я не буду сейчас лезть в твои дела, - укоризненно посмотрев на хмыкнувшего в этом месте Дэрила, старик терпеливо продолжил, - не буду лезть не в свое дело и интересоваться, чем вызвана вчерашняя столь бурная реакция. Но я боюсь, что сейчас ей подобные твои эмоции совсем ни к чему. Ты меня понимаешь?

- Ничего я не понимаю. Че ты хошь? Чтоб я с ней не общался? Там все совсем хреново, что ль? Она опять грозится че то с собой сделать? – нахмурился мужчина, со вздохом прислоняясь к дереву и понимая, что разговор затягивается, но ситуация от этого ясней почему-то не становится.

- Нет-нет, ничего такого. Только плачет с утра тихо и все. А насчет твоего вопроса, я не знаю, как на него ответить. Дэрил, ты не Глен, чтобы я сейчас тебе советы давал насчет поведения с женщиной, которая тебе нравится…

- Чего? – фыркнул охотник. – Ты че, у кого-то из баб бережно хранимый бульварный роман стырил и наизусть выучил за неимением других развлечений?! Женщина… нравится… Если ты о подобном дерьме собрался сейчас разглагольствовать, то лучше и правда организуй курсы пикапа для молодежи в виде нашего китайчика и этого… который тут за коровами ходит, не помню, как его. А меня в покое оставь с этой ерундой. И придумал же!

- Погоди ты, не ерепенься. Я ничего плохого не имел в виду. В конце концов, тебе самому решать, что там у вас. Но знаешь, что я тебе скажу, как старый уже, не побоюсь этого слова, и много чего повидавший в жизни человек. Не морочь ей голову. Она многое пережила в своей жизни. Один муж чего только стоил. Ты пойми, она не такая, как остальные. Ее не нужно завоевывать, она не будет перебирать, ей достаточно доброго слова и крупицы внимания. Она к хорошему отношению не привыкла. А ты… - вошел в раж Дейл, видя, что Диксон его внимательно слушает, несмотря на то, что блуждает преувеличенно скучающим взглядом по окрестностям. – Девочку ее искал, поддерживал ее. Понимаешь, она привязалась к тебе, вы, наверное, чем-то даже похожи. Не протестуй, может быть, это только моя точка зрения, я не претендую на роль ясновидящего. Но ты, если не готов стать для нее действительно тем человеком, который поможет ей сейчас пережить потерю дочери и идти дальше, который будет думать в первую очередь о ней, а не о себе, который не упрекнет, не повысит голос, не бросит в сложную минуту… Если не готов, то да, я считаю, тебе лучше пока с ней не общаться. Хотя бы, пока не успокоишься. Ей сейчас только вот этого твоего швыряния предметами не хватает.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com