Хищник. Если его можно ранить (сборник) - Страница 19
Поуп отступил на несколько шагов, присел над поверженным воином, убрал свой пистолет в кобуру, а оружие странного воина приставил к его голове.
– Небраска, за спину, – приказал он.
Срубив еще троих солдат, новый индеец остановился. Зазубренное острие копья блеснуло в нескольких дюймах от лица Поупа.
– Брось оружие, или я убью его, – сказал Поуп. Он не знал, поймет ли его враг, но от души надеялся на это.
– Брось оружие, или я убью его, – в свою очередь сказал воин.
Услышав собственные слова, Поуп озадаченно моргнул.
– Кто ты? – спросил он.
– Кто ты? – повторил воин его собственным голосом.
Этот воин был выше того, что лежал на земле. На его груди, на темной цепочке, висел обломок медвежьего когтя. Его темные доспехи тут же напомнили Поупу картинки с рыцарями времен Крестовых походов, но эта броня явно была устроена так, чтобы не стеснять движений. Его лицо было скрыто под маской – такой же, как на том, кого Поуп держал на прицеле.
Между тем стрельба вокруг почти стихла.
– Эль-ти Поуп, это – сам дьявол? – прошептал Небраска Джон.
Взглянув на собственную руку, прижимавшую поверженного воина к земле, Поуп отрицательно покачал головой.
– Нет. Его можно ранить.
Рука была выпачкана люминесцентной едко-зеленой жидкостью. Что, если дьявола все же можно ранить, и кровь у него именно такова?
– Я не шучу, – сказал Поуп воину, стоявшему перед ним. – Кто вы такие и зачем пришли?
Воин слегка повернул голову, будто увидев невдалеке что-то новое, и сказал с незнакомым акцентом:
– Мы – яутжа. Я-ут-жа. Мы бьемся вместе с команчами.
Слова звучали странно, неестественно.
– Команчи – наши враги, – ровно сказал Поуп. – Значит ли это, что и вы наши враги?
Яутжа вновь слегка повернул голову, будто прислушиваясь.
– Ууман к-в вар ууман, – сказал он и тут же перевел на английский: – Люди охотятся на людей.
Под его маской что-то защелкало.
Поуп обдумал его замечание.
– Мы охотимся на них, потому что они охотятся на нас, – сказал он. – Охотимся затем, чтобы они не охотились на нас.
Яутжа опустил копье и крутанул им в воздухе, повернув острие к земле.
За спиной яутжа раздались крики.
Поуп опустил пистолет. За спиной яутжа стояли несколько его людей с оружием наготове. И тут ему в голову пришла безумная идея, но действовать следовало, не мешкая ни секунды. Он встал и поднял раненого яутжа на ноги.
– Вот. Забирай его. Я не знаю, как его лечить.
Яутжа на миг задумался, шагнул вперед и взвалил маленького яутжа на плечо. Спина раненого мерцала люминесцентными кляксами зеленой крови. Встав во весь рост, Поуп отметил, что раненый яутжа выше его на целую голову.
– Лейтенант Поуп, что у вас тут? – раздался невдалеке голос Сандерсона.
– Иди. Быстро, – сказал Поуп, кивнув влево. – Не трогайте этих двоих! – во весь голос крикнул он своим. – Я приказываю пропустить их!
Яутжа, подхватив на руки маленького воина, двинулся прочь.
– Лейтенант Поуп, что вы делаете?
– Я разрешил им забрать раненого.
– Что? Неслыханно! Отменяю приказ лейтенанта! Беглый огонь!
– Не стрелять! – крикнул Поуп.
Солдаты неуверенно перевели взгляд с Сандерсона на Поупа, но подчинились тому белому офицеру, которого знали дольше.
– Ну, с меня довольно, – раздраженно сказал Сандерсон.
Выхватив пистолет, он выстрелил в спину уходящего яутжа.
Огромный воин остановился, оглянулся – и в грудь Сандерсона, свистнув в воздухе, вонзился металлический диск размером с блюдце.
Сандерсон ахнул, выронил пистолет и неуклюже упал на колени, кашляя кровью.
Поуп бросился к нему.
Металлический диск ушел в грудь Сандерсона до половины. Коснувшись его, Поуп почувствовал, как металл завибрировал – и в ужасе раскрыл рот. Диск дрогнул, высвободился из тела Сандерсона и полетел обратно к яутжа, а тот, неуловимым движением поймав диск, вдруг исчез – исчез, будто его и не бывало, вместе с раненым.
Солдаты Буффало зашептались. Послышалась изумленная ругань; несколько человек, упав на колени, горячо зашептали молитвы. Остальные замерли, не в силах сдвинуться с места, устремив изумленные взгляды туда, где только что стоял яутжа.
Сандерсон захрипел, ничком рухнул на землю и испустил дух.
Остаток ночи ушел у Поупа на то, чтобы, разбив людей на пятерки, собрать мертвых и очистить поле боя. Для помощи раненым развернули сортировочный пост и выставили удвоенные караулы. Поуп был уверен, что против команчей они выстоят, но очень сомневался, что у караульных есть хоть какие-то шансы против яутжа – особенно против того, большого, с копьем. Время присесть и подумать появилось лишь перед самым рассветом. Рядовой Пайл очень кстати принес лейтенанту кофе и сообщил, что рядовой Стив не выжил, но это Поуп к тому времени уже знал. В ту ночь полегло очень много хороших солдат – он успел ознакомиться со списком, составленным Небраской Джоном. Из ста человек, вошедших в долину накануне, в живых осталось шестьдесят пять, а невредимых из них – тридцать девять. Поуп подозревал, что половина погибших убита яутжа.
Рядом грузно опустился на землю Небраска Джон.
– Будем возвращаться, са-ар?
– Да, план такой, – кивнул Поуп. – Хватит с нас потерь.
– А из-за чего все началось? Кто ж они такие?
– Он назвал себя «яутжа». Кто они и откуда, мне неизвестно.
– Ребята зовут их демонами. Могут ли они вправду быть демонами, как вы полагаете, са-ар?
Поуп глотнул кофе – только он и помогал не заснуть. От усталости все тело будто налилось свинцом.
– Небраска Джон, я не знаю, что такое демон. Могут ли они быть демонами? Возможно, но я так не думаю. Не похоже на то.
– У него кровь зеленая, са-ар, – приглушенным голосом сказал Небраска Джон.
– Главное – его можно ранить, – ответил Поуп.
Тут усталость взяла верх, и Поуп провалился в темноту.
Проснулся он оттого, что капрал Моутс тряс его за плечо.
Поуп заморгал от яркого дневного света. Солнце поднялось высоко, утро подходило к концу. Во сне ему снилась девушка, за которой он когда-то ухаживал, его землячка из богатой семьи. У нее были роскошные светлые волосы, а следом за ней тянулся аромат сирени и апельсинов… Лейтенант сел и огляделся, выбрасывая из головы последние крохи приятных сновидений.
– Са-ар, сержант-майор велел разбудить вас.
Поуп протер глаза, будто и в самом деле мог стереть с лица усталость, поднялся на ноги и заправил рубашку в штаны.
Капрал Моутс служил в роте уже десять лет и был опытным солдатом. Через его левую щеку тянулся рваный шрам. Желтоватая кожа вокруг шрама собралась в складки, отчего могло показаться, что Моутс постоянно улыбается, но Поуп знал: это не так. На родине, в Кентукки, всю семью Моутса вырезал Клан, и он отправился на запад, строить новую жизнь. Небраска Джон говорил, что Моутс каждую ночь смотрит в небеса, и о чем он при этом думает, ни для кого, кто знал его, не было секретом.
– Что случилось? – спросил Поуп, наклонившись за своей кружкой. На дне плескался остывший кофе. Поразмыслив, Поуп поднес кружку к губам и выпил все. Пусть кофе остыл – хоть немного поможет поскорее проснуться.
Моутс указал в сторону восточного края лагеря.
– У нас гость, са-ар.
– Что за гость, капрал?
– Старый погонщик мулов. Пришел от команчей. Говорит, должен передать вам что-то, а что – скажет только вам.
– Караулы выставлены?
– Да, все в порядке, держатся начеку. А мотоциклист нашел этого погонщика мулов и привез сюда.
Поуп улыбнулся. Скорее, команчи прекрасно знали маршруты мотоциклистов и рассказали погонщику мулов, где их искать.
– Спасибо, капрал. – Поуп шагнул вперед, но тут же остановился и обернулся. – Вы и остальные уже поели?
– Да, са-ар. Галеты с водой.
– На мою долю не раздобудешь? – спросил Поуп.
Галет ему хотелось меньше всего на свете. Эти маленькие квадратные хлебцы на вкус были – будто сухая земля. Но такая роскошь, как горячая еда, на марше доступна далеко не всегда, поэтому лейтенант ел и галеты, с грехом пополам воображая, будто это что-то получше. Например, печенье, испеченное той девушкой, с которой он познакомился в Вест-Пойнте. Будь он проклят, если может вспомнить ее имя… только аромат, да волосы, щекочущие пальцы. Нет, имя он знал, но, отправляясь в бой, неизменно прятал все приятные воспоминания в глубокую темную яму – для пущей сохранности. Отчего это воспоминание выплыло наружу? Бог весть…