Хелот из Лангедока - Страница 44

Изменить размер шрифта:
т прихватил с собой в Нору.

Алькасар уже проснулся. Хелот размотал веревки, которыми вчера привязывал его к кровати, и дал ему холодной оленины.

-- Раз не помер вчера, -- сказал он, -- то продолжай жить дальше.

Алькасар уселся поудобнее и стал жевать мясо. Хелот, недавно прошедший через это испытание, поглядывал на него сочувственно. Шервудские олени не для всяких зубов, они в лесу жилистые, особенно если их плохо прожарить.

Неожиданно Алькасар улыбнулся. Улыбка у него оказалась трогательная. Вообще, сарацин выглядел довольно симпатичным парнем, если, конечно, отвлечься от того, что он людоед и варвар. Хелот совсем было уж собрался учинить ему допрос по всей форме -- кто его родители и как там, в рабстве, но тут вошел Локсли и проделал все это сам.

-- Привет, -- громогласно произнес он, появляясь в Норе.

Алькасар сразу сообразил, что их почтил посещением самый главный, и сделал отчаянную попытку приветствовать его как положено. Робин долго ругался и кричал, что всем хороши сарацины и Сарагосу они не сдали франкам, но чинопочитание способно довести до пляски святого Витта даже англосакса.

-- Даже поганые норманны так гнусно себя не ведут! -возмущался он. -- Прости, Хелот.

(Вторая легенда о происхождении Хелота состояла в том, что его считали норманном.)

Сообразив, что разгневал важного господина, Алькасар совершенно сник и в ужасе заметался. С присущей ему чуткостью Робин уселся рядом, хватил его кулаком по плечу и велел не суетиться, а отвечать по порядку на все вопросы. Алькасар затих.

-- От Гарсерана, говоришь, сбежал? -- ухмыльнулся Локсли. -- Как тебе это удалось?

-- Когда вошли в лес, выломал доску из повозки, -- ответил Алькасар, осторожно поглядывая на Хелота. -- Все были заняты. Дорогу осматривали. Боялись какого-то Робина из Локсли. Гарсеран все время повторял: "Этот чертов бандит опять нас подкарауливает. Знает, собака, что я золото везу. И откуда он все знает?" А другие говорили, что этот Локсли водится со злыми духами леса. Нарочно друг друга пугали.

-- Почему он не пустился тебя ловить?

-- Очень просто. Я умирал, он знал это. Зачем рисковать из-за умирающего?

Робин хмыкнул. Хелот видел, что он доволен.

-- А ты, значит, не боялся ни злых духов леса, ни бандитов?

-- Когда умираешь, никого не боишься.

-- Очень трогательно, -- заметил Робин. -- Теперь скажи: ты умеешь владеть оружием?

-- Ножом и копьем, -- поведал Алькасар застенчиво.

-- Копье тебе вряд ли пригодится, -- вставил Хелот.

-- Стрелять из лука не умеешь? Меча в руках не держал? -приставал Робин.

-- Нет.

Локсли поморщился. Его симпатий к новичку сразу поубавилось.

-- Ладно, научишься. Скажи-ка, приятель, этот чертов норманн тебе не объяснил, к кому ты попал?

Алькасар покачал головой.

-- Это неважно, -- сказал он. -- Всем хозяевам я служил одинаково плохо.

-- Хозяев в лесу нет, -- сообщил Робин. -- А я тот самый Робин из Локсли. Этот лес мой. И здесь все совершенно свободны...Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com