Хелот из Лангедока - Страница 32

Изменить размер шрифта:
о махнул рукой:

-- Если бы не я, вам вообще не пришлось бы этим заниматься. Я обязан вам помогать, сэр.

Они двинулись вперед. Хелот шел следом за своим пленником, подталкивая его в спину.

-- Куда мы идем? -- поинтересовался обнаглевший Робин и тут же получил удар между лопаток.

-- Тише, ты, -- сказал Хелот.

Дом Греттира стоял возле маленькой церковки во имя святой Касильды-В-Розах. Сия Касильда, будучи женою сарацинского конуга, имела обыкновение носить в подоле хлеб для христианских узников, чью веру она втайне приняла. Что вызывало естественное неодобрение со стороны сарацинского конуга. И вот однажды подстерег он ее возле узилища, решив положить конец этой благотворительности. Тем временем узники уже почуяли запах съестного.

-- Касильда пришла, -- пронеслось из камеры в камеру, -сейчас пожрать даст.

Но тут, как гром среди ясного неба, прозвучал голос супруга добродетельной дамы:

-- А, это вы, мадам?

-- Я, господин мой, -- трепетно отвечала Касильда.

-- Зачем вы здесь, мадам?

-- Это допрос, сударь?

-- Да, три тысячи чертей! -- воскликнул нечестивец. (Узники торопливо осенили себя крестом).

-- Отвечайте, мадам! -- приставал муж.

-- Я здесь во имя милосердия, -- робко отвечала Касильда.

-- Милосердие -- поповское слово, -- сказал сарацин и оскалил все свои зубы. -- Что у вас в подоле, мадам? Клянусь кишками шейх-уль-ислама, я вас заставлю отвечать!

-- Розы, -- соврала бедная Касильда, совершенно растерявшаяся перед разъяренным кровопийцей.

-- Ах, розы?!! -- возопил сарацин, окончательно выведенный из себя. -- Гром и молния! Вы хотите сказать, что принесли этим недоумкам понюхать пару цветочков?

-- Да, сударь, -- пролепетала Касильда. -- Три тысячи чертей!!! Я прикажу обыскать вас, мадам!

Касильда гордо выпрямилась:

-- Надеюсь, сударь, никто из ваших грязных рабов не посмеет прикоснуться ко мне?

-- Мадам, -- спокойно, но твердо сказал сарацин. -Предъявите нам розы, которые, как вы утверждаете, у вас в подоле, и можете быть свободны. Но если там у вас, как мне донесли, хлеб и сушеная рыба, то я прикажу отдать вас на поругание матросам.

Несчастная закрыла глаза и, предавшись на волю Господню, вывернула свою ношу из подола на мостовую. И -- о чудо! -- это оказались действительно розы. Так, дети мои, истинная вера творит чудеса.

Христианские узники, впрочем, были ужасно разочарованы: они рассчитывали закусить, а тут какие-то растения с колючками...

"Жития святых в изложении отца Тука, как правило, грешат неточностями", -- думал Хелот, поднимаясь вслед за Греттиром по лестнице и крепко держа пленника за руку, чтобы тот не сбежал.

Они вошли в большую комнату со сводами, где по стенам стояли кресла с высокими прямыми спинками, а посередине красовался гигантский стол. Хелот снял со стены факел и зажег три свечи в массивных подсвечниках. Греттир, не желавший, чтобы прислуга знала о случившемся, сам подал на стол остатки дневной трапезы.

Хелот толкнул мальчика,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com