Хелот из Лангедока - Страница 124
Изменить размер шрифта:
а вождя", -- сказал Гай. Гури немедленно вонзился в него взором.
-- Вот видите, а вы говорили, что из него не получится сносной прислуги, -- торжествующе закричал валлиец. -- А вы говорили! Да у него небось все предки были в услужении у благородных господ! Кровь, господа, кровь и происхождение -это все! Кровь! -- выкрикнул он еще раз, и Тэм Гили содрогнулся, услышав, с каким удовольствием его господин произносит это слово. А Гури неожиданно успокоился и снова перевел свой тяжелый взгляд на мальчика. -- Откуда ты родом, Тэм Гили?
-- С Кочковой Ляги... сэр.
Гури запрокинул голову и расхохотался. Греттир с ненавистью смотрел на его горло.
-- Как? Как ты сказал, Тэм? С какой Ляги?
Тэм Гили почувствовал, что у него немеют руки, и прошептал:
-- Кочковая...
Гури вытер слезы, выступившие на его глазах от смеха, и строго посмотрел на мальчика. Тэм был близок к обмороку.
-- Ладно, ступай вон.
Тэм с видимым облегчением удрал в свой темный угол.
-- Ну и народ, -- проворчал Гури, вновь наваливаясь на печеную утку. -- Ляга какая-то", кошмар. Дикари-с. -- Он плеснул себе вина. -- И вы спросите меня, господа, -- продолжал он, хотя господа были далеки от подобных поползновений, -почему это хилое дитя оказалось в Дровяном переулке? Вообразите! -- Гури фыркнул, брызнув утиным жиром. -- Это существо -- опасный мятежник! Его гнали на соляные копи.
-- Эта деревня уничтожена после того, как там подавили опасный бунт, -- спокойно сказал Гай, отодвигаясь подальше от Гури. -- Для меня это не новость, сэр.
Гури с откровенным любопытством посмотрел на Гая:
-- И много деревень здесь вот так уничтожается?
Гай кивнул.
-- Вероятно, вы слышали о мятеже во Владыкиной Горе, -добавил он. -- Впрочем, вам это, должно быть, неинтересно...
-- Напротив! -- решительно возразил Гури, поставив локти на стол и зарываясь ими в тарелку. -- Но разве это не необоснованные слухи?
-- Слухи? -- не выдержал Греттир. -- Хороши слухи! Я был там, когда." -- Он прикусил язык, но было поздно: Гури вцепился в него мертвой хваткой.
-- Вы были там во время мятежа? Клянусь кишками святого Бернарда! Святые угодники! Я ведь никогда еще не участвовал в настоящем мятеже, а это, -- Гури доверительно склонился к уху Гретти-ра, -- это становится модным, мой юный друг. Решительно модным! И если я не поучаствую хотя бы в самом захудаленьком восстаньице, это ляжет пятном позора на мою репутацию... -Внезапно, отшатнувшись, валлиец посмотрел на Греттира с недоверием. -- Но позвольте! Позвольте, сэр! Для участия в подобном деле необходимо мужество! Безоглядное мужество! Вперед! Ура! -- Он ударил по столу кулаком, и полуобглоданная утка подскочила на своем блюде. -- Я, как человек, несомненно, им обладающий, позволю себе усомниться, что вы...
Греттир в волнении вытянулся:
-- Что? Что вы сказали, сэр?
Длинноволосый успокаивающе похлопал его по плечу.
-- О, ничего особенного, дорогой сэр. Возможно, я неудачно выразил свои мысли по-английски..Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com