Хелот из Лангедока - Страница 123
Изменить размер шрифта:
анность! -- сказал Гай. -- Этот доблестный воин сразу понял, что я томлюсь и терзаюсь и вот-вот совершу нечто самоубийственное, -- ничуть не смущаясь, продолжал Гури, жуя и брызгая слюной. -- Он предложил мне нечто новое и повел в Дровяной переулок. Масса впечатлений! -- Вы посетили эти трущобы? -- удивился Гай, которого уже тошнило от постоянных скандалов, происходивших в Дровяном переулке и Соляном тупике.
Там останавливались на ночь те, кого отправляли на соляные копи, там вечно гостевали наемники, а также околачивались безземельные крестьяне, еще не выбравшие себе стезю: то ли разбойничать, то ли податься в солдаты; там не было проходу от изгнанных за нерадивость подмастерьев, бродячих школяров и прочего сброда. Чуть ли не каждый вечер добропорядочные граждане вопили к городским властям и умоляли их установить там порядок.
--Ну да, я был там! -- вскричал Длинноволосый. -- Столько интересного! Столько поучительного! Я ужасный транжира и мот, -- добавил Гури с обезоруживающей откровенностью. -- Эту рыцарскую доблесть, к сожалению, я освоил еще в юности... Но я -- жалкий дилетант по сравнению с одним моим предком. Да будет вам известно, милорды, что, когда моего предка обвинили в скупердяйстве, он, дабы опровергнуть сей гнусный навет, собственноручно засеял целое поле золотыми монетами... Смерды, наблюдавшие за этим доблестным поступком, немедленно набросились на поле тучей саранчи. Ну, передрались, разумеется, зарезали человек пятнадцать, зато остальные набили кошельки. Несправедливое обвинение было с моего предка снято. После этого пять поколений не могли купить себе приличной лошади...
-- Весьма поучительно, -- сказал Греттир и, подумав о Гарсеране, хмыкнул: наваррец наклонился бы даже за медным грошом -- не мог не поднять своего, не говоря уж о чужом.
-- Стало быть, о чем я? А, о расточительности. Купил мальчишку, потратил кучу денег... Как справедливо заметил сэр Гарсеран, благородному господину необходима хотя бы какая-то прислуга.
-- Бог мой, но не такая же, -- сказал Гай.
-- Да? -- Гури искренне удивился. -- А чем плох? И достался дешево. Эй, ты! -- позвал он.
Из темного угла выступила тощая фигурка.
-- Ближе! -- приказал Гури.
Белобрысый подошел к самому столу и медленно зажмурился, изнемогая от страха. Гури с шумным вздохом откинулся к стене.
-- Сирые мы и убогие, горести гложут нас многие, -констатировал он. -- Ничего, я его пемножко откормлю, немножко поколочу -- вот и будет то, что надо. Как тебя зовут, несчастный?
-- Тэм Гили, -- был ответ.
-- В другой раз получишь по шее, если не будешь добавлять "сэр", -- обещал Гури. -- Ты разговариваешь с благородным лордом, щенок, а не с каким-нибудь болваном из конвоя, которому и без "сэра" сойдет.
-- Да, сэр, -- прошептал мальчик. Судя по его лицу можно было подумать, что он сейчас потеряет сознание.
-- Вот и ладно, -- смилостивился Гури. -- Гили, говоришь, твое имя? Ты не валлиец?
-- Я... нет, сэр.
-- "Гили" -- значит "слугаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com