Грешный и опасный - Страница 18

Изменить размер шрифта:

— Итак, — продолжал Роэн, — этот старик каким-то образом вытащил О’Бэньона из тюрьмы, а потом заплатил за похищение дочери Джералда Фокса, которая жила одна. Тихо и спокойно в каком-то дальнем углу Дартмура.

— Да, сэр. Вы все прекрасно уловили.

— Похоже, этот старик жаждет крови Джералда Фокса, не говоря уже о желании О’Бэньона отомстить.

— Я тоже так думаю. Девушка всего лишь наживка, чтобы поймать отца на крючок.

— Но О’Бэньон дал понять, почему старик ненавидит капитана Фокса? — безразличным тоном осведомился Роэн. Он уже почти знал ответ.

Парень покачал головой:

— Думаю, сэр, у пиратов всегда много врагов. Мы с Дэнни думали, что старик был владельцем одного из торговых судов, которые потопил капитан Фокс.

— Вот как?

— Что же до старика, сэр… О’Бэньон вроде бы опасался сказать лишнее, хотя ничего не боится. С таким, как старик, шутить нельзя! Особенно таким, как мы с О’Бэньоном. Мы рассказали дядюшке Калебу о старике, и это еще одна причина, по которой он велел отдать девушку вам. Она замешана во что-то нехорошее. Если бы я только знал, куда втянет меня Дэнни… — Питер тяжело вздохнул.

— Почему твой дядя меня обманул? Почему не пришел и не рассказал правду?

Питер опустил глаза.

— Простите, сэр, но это вы должны спросить у дяди. У него на это свои причины, но — не примите за грубость — я не имею права высказываться.

— Предположим. Но где я могу найти О’Бэньона?

— Понятия не имею, сэр. Когда работа была сделана, он оставил девчонку с нами. Дэнни спросил, куда он идет, но О’Бэньон ответил, что это не наше чертово дело. И добавил, что, когда настанет время, он напишет нам и сообщит, куда ее привезти.

— Он грамотный? — удивился герцог.

— Писать умеет, как мы с Дэнни.

— Что еще я должен знать?

— Сэр, я рассказал вам все как было.

— Ты мне очень помог, Питер, — слегка улыбнулся Роэн.

Едва прибыли двое стражников, чтобы сменить Паркера и Уилкинса, которые сейчас следят за Кейт, Роэн впустил их в камеру.

— Поместите этого молодого человека в более удобное помещение, — приказал он. — Но разумеется, не спускайте с него глаз.

— Да, ваша светлость! — Стражники надели на Питера наручники.

Тот уныло повесил голову.

— Я очень жалею о своем участии в этом, сэр. Не передадите мисс Кейт, что я искренне извиняюсь за все? Я пытался не позволить остальным слишком уж над ней издеваться, но мне так нужны были деньги.

— Я передам, — пообещал Роэн. — Если вспомнишь что-то еще, дай стражникам знать, и мы снова поговорим.

Питер кивнул. Его увели, а Роэн следовал в нескольких шагах позади и именно потому услышал, как Дэнни осыпает ругательствами кузена, когда тот проходил мимо его камеры.

— Трус! — шипел Дэнни вслед Питу.

— Молчать! — рявкнул стражник, но Роэн остановился у камеры Дэнни.

— Может, я тоже кое-что знаю, — выпалил Дэнни, впервые выказывая некоторые признаки страха, до сих пор замаскированные бравадой и завистью при виде кузена, оказавшегося более догадливым.

— Боюсь, ты опоздал, — холодно ответил Роэн и вышел, оставив наглого ублюдка и его товарищей гнить в камере.

Милосердие никогда не числилось в списке его добродетелей.

Поднявшись наверх, он сразу увидел идущего навстречу дворецкого.

— Сэр!

— Какие новости, Элдред?

— Как вы и приказывали, Калеб Дойл здесь. Ваш экипаж только что вернулся из деревни.

— Хорошо. Где Кейт?

— Завтракает в своей комнате. Паркер и Уилкинс дежурят перед ее дверью, — добавил он с вопросительным взглядом.

— Да. Я приказал им. Боюсь, нам нужно последить за ней, Элдред. Что это? — Он кивнул в сторону большого кожаного дорожного сундука, который лакеи несли вверх по лестнице.

— Э… сэр… одежда для мисс Мэдсен. Когда вы послали экипаж в деревню, я взял на себя вольность приказать людям привезти что-то более подходящее, чем лакейская ливрея. Кстати, сэр, есть причины волноваться?

— Вовсе нет. Все под контролем.

Откровения Пита не уничтожили подозрений Роэна по отношению к Кейт, но, несомненно, их умалили. Но тут его осенило, как побольше узнать о леди.

— Элдред! — воскликнул он.

Правда, его методы допроса красивых женщин сильно отличаются от тех, которые он использовал на Питере Дойле, но, так или иначе, ответы он получит.

— Да, сэр?

— Передай мисс Мэдсен, что я прошу ее поужинать сегодня со мной. Семь часов, в столовой. Пусть приготовят что-то повкуснее. И принеси лучшего вина из подвалов.

— Будет сделано сэр, — ответил Элдред, поднимая, однако, брови.

— Итак, где наш Калеб?

— Ожидает в парадном зале, ваша светлость.

— Крайне благодарен, Элдред, как всегда, — кивнул герцог.

Дворецкий поклонился и отправился к Кейт. Роэн ушел в парадный зал послушать, что скажет двуличный вожак контрабандистов.

При виде герцога Калеб немедленно поднялся со стула. Он смиренно вертел в руках шляпу, но злобное выражение его лица никак нельзя было назвать покаянным.

— Ты лгал мне, — без обиняков сказал Роэн, приблизившись.

— Да, — проворчал старый мошенник, не потрудившись отрицать очевидное или отделаться раздражающими извинениями.

— Для меня явилось потрясением узнать, что вы так бессовестно обманули меня, мистер Дойл. Но как вы могли пасть так низко?! Вы едва не заставили меня овладеть невинной молодой женщиной против ее воли!

— Э… она бы не возражала.

— Возражала бы, и мне это тоже не нравится. Вашими стараниями я обесчестил бы свое имя! Почему бы просто не рассказать мне, что происходит?

— Можно подумать, вам не все равно! — яростно выпалил Калеб. — Хотите драки? Так вот: я вас не боюсь! Нет. Я знал вас, когда вы пешком под стол ходили, мой прекрасный лорд, и теперь вы выслушаете меня! Фу, милорд, ваш отец был бы разочарован. Мы могли на него рассчитывать, но вы! Потребовалась чертова катастрофа, чтобы оторвать вас от лондонских развлечений.

— Развлечений? — переспросил Роэн в яростном изумлении. — И ты действительно этому веришь?

— Откуда мне знать? Я должен был что-то предпринять, дабы убедиться, что на этот раз вы окажетесь замешаны в наши дела, вместо того чтобы игнорировать нас, как игнорировали мое письмо.

— Значит, вот в чем дело!

— Я написал вам несколько месяцев назад, просил помощи…

— Ты приполз ко мне и скулил, прося чертовой подачки.

— Вы оставили нас ни с чем… своих людей! — вскричал Калеб. — Повернулись к нам спиной, хотя по всей Англии гуляли нужда и голод!

— Довольно! — прогремел Роэн. — Боже милостивый, сколько еще ты и твои дружки будете вести себя как несчастные избалованные дети, а не как взрослые люди? Я предупреждал о необходимости копить деньги. Во время войны вы сколотили состояние на черном рынке, но где оно сейчас? Промотано? Это я виноват в том, что вы выбрасывали каждое пенни на джин и безделушки? Мне очень жаль, мистер Дойл, но, по моему мнению, вас давно пора проучить.

— Что же, а мы посчитали, что и вам необходимо усвоить кое-какие уроки.

Роэн впился в него бешеным взглядом, но тут же отвернулся, качая головой. Повезло Дойлу, что он стар и долго и верно служил его семье, иначе Роэн просто вбил бы его в стену за наглость.

— Будь ты немного терпеливее, — процедил он, — скоро узнал бы, что я просто решил тебе помочь немного иным способом. Все это время я старался получить лицензию на то, чтобы превратить ваши суденышки в рыболовный флот. Таким образом, вы смогли бы добывать себе хлеб, не прибегая к преступлениям, хотя я начинаю думать, что вы предпочитаете именно последнее. Да знаешь ли ты, что девушка, которую вы держали в подвале, полагает, что у вас там целая шайка, которая похищает девиц, чтобы продавать в лондонские бордели? И вы позволили ей поверить, что я едва ли не самый привилегированный посетитель этих заведений?

— А разве не так? Но, сэр, мы достаточно наслышаны о ваших похождениях.

Роэн в отчаянии воздел руки к небу.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com