Грешники. Книга 1 (ЛП) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

Здесь пахло чем-то очень знакомым, вроде подогретого вина, — и я совершенно точно встречал этот запах раньше. Я глубоко вдохнул, пробуя воздух на вкус; он был тёплым и едким, как дым.

Как магия демонов.

В моё сердце закралась тревога.

Женщина заперла за нами дверь, провернула ключ в замке и повернулась к Харперу. Раздражение на её лице сменилось дикой злобой.

— Что, капитан, привёл этого парня взамен Роффкейла? — Она ткнула в меня пальцем. — Ты думаешь, этого хватит, чтобы выбраться отсюда живым?

— Это Бэлимей Сайкс. — Харпер закрыл глаза; его лицо утратило всякое выражение. — Он частный консультант. Я нанял его, чтобы расследовать обстоятельства пропажи Джоан.

— А как же Питер, ты, ублюдок? — Она подняла тонкие бледные руки — в отсвете ламп её чёрные когти блеснули, как кремниевые стружки. — Ты обещал вернуть его домой утром. Ты говорил, что с ним всё будет в порядке.

— Мне очень жаль, Мика. — Голос Харпера был ровным, как в тот раз, когда он впервые со мной говорил. — Мы проводим внутреннее расследование. Мы выясним, что произошло. Все виновные будут наказаны.

— Что, ещё одно обещание, капитан? — прорычала она.

— Я могу дать тебе только своё слово, Мика. — Харпер подался вперёд, оперевшись локтями о колени, и положил подбородок на затянутые в кожу костяшки пальцев. — Ты прекрасно знаешь, что я не убивал Роффкейла.

— Откуда мне знать? — спросила Мика.

— Если бы я его убил, меня бы здесь не было. — Инквизитор устало выдохнул. — Мика, кто-то приходил в тюрьму к Роффкейлу. Кто-то похитил Джоан. Я должен узнать, кто это. И мне нужна помощь.

— Я разорву тебя на куски, — пообещала она.

— Помоги нам найти убийцу, — тихо сказал Харпер. — А потом можешь сделать со мной всё, что пожелаешь.

— И что тебе нужно? — Она посмотрела на него, потом отвела взгляд в сторону. — Ещё заблудших, чтобы принести их в жертву своей сестре?

Харпер проигнорировал обвинение.

— Мне нужно поговорить с Ником.

— Ты всерьёз думаешь, что он сделает что-нибудь для тебя после всего этого? — поинтересовалась она.

— Я — меньшее из двух зол. Если он не поможет мне, убийства могут случиться снова.

— Ты бессердечная тварь, Харпер.

Он промолчал. Мика встала и отперла дверь.

— Я приведу его, — сказала она и вышла.

— В баре было веселее, — шёпотом сообщил я Харперу.

— Ты сам сказал, что нам следует сюда прийти. — Он откинулся на спинку дивана.

— Ты не упоминал, что все демоны Преисподней спят и видят, как бы тебя прикончить.

— Что наша жизнь без сюрпризов? — Он махнул в мою сторону рукой. — Молчи. Это был риторический вопрос.

— Не могу понять, ты всё ещё пьян?

— Нет. — Харпер улыбнулся. — Просто… угрозы всегда кружат мне голову.

— Кружат голову?..

— Пытаюсь радоваться тому, что есть.

— Не сказал бы, что всё происходящее выглядит радостно. — Я содрал с подлокотника кресла подсохшее пятно воска.

— Вам следует терпимее относиться к чужим слабостям, мистер Сайкс.

Слабая улыбка исчезла с его губ, лицо снова обрело привычное равнодушное выражение.

— В этом нет ничего хорошего. Я дал ей слово, что Роффкейл будет в безопасности, и он должен был быть в безопасности.

— Да, должен был.

Мы с Харпером повернулись одновременно и уставились на замершего в дверном проёме незнакомца, причём я смотрел на него куда дольше, чем требовали приличия и банальное любопытство. Я испугался. Не его неожиданного и беззвучного появления, а того, насколько знакомыми мне казались черты его лица и голос.

Мне следовало догадаться, только переступив порог этого дома. Здесь пахло магией, мускусом и маслами для втираний в кожу, чтобы придать ей золотистый оттенок. И всё это могло принадлежать только одному существу во всем свете — Николасу Сариэлю.

Он почти не изменился за прошедшие годы: те же глаза цвета опийного мака, те же огненно-рыжие волосы с красными и белыми прядками — как языки пламени, разве что когти стали длиннее, но затачивал и полировал он их с прежним тщанием.

Я заметил, как коротко он выдохнул, стоило ему меня увидеть. Наверное, я всё ещё пах свежими чернилами и старыми книгами, но между мной прежним и мной настоящим сейчас лежала бесконечная тёмная пропасть.

— Бэлимей? — удивлённо прошептал он, подойдя чуть ближе.

Был момент, когда я почти сказал ему “да”. Но потом священные строки, вырезанные на моём теле, пронзила боль, и я отвёл глаза.

— Нет. Боюсь, вы меня с кем-то перепутали.

Вот и всё.

Сариэль не стал переспрашивать. Он развернулся к Харперу.

— Капитан? Вам нужна моя помощь?

Харпер несколько секунд молчал, глядя то на меня, то на Сариэля, потом качнул головой и сказал:

— Мне нужно, чтобы ты установил контакт с Джоан.

— Вы просите меня как офицер Общества или как частное лицо? — Сариэль скрестил руки на груди. — Если второе, то вы должны знать, что я оцениваю свою работу очень высоко. Я не собираюсь работать бесплатно. Только не для вас.

— Ты не первый демон, с которым я имею дело. — Харпер покосился на меня, но Сариэль даже не взглянул в мою сторону. — Я знаю расценки.

Он вытащил из кармана несколько золотых монет и бросил их в протянутую ладонь.

Я задумался, где Харпер берёт деньги. Наверное, все эти поиски финансировал Тэлботт, или же он платил из своей собственной инквизиторской зарплаты. В любом случае, меня раздражало, что я не знал Харпера хорошо настолько, чтобы судить, способен ли он распоряжаться чужими деньгами или у него не хватило бы на это совести.

Сариэль старательно пересчитал монеты, потом покачал головой.

— Не думаю, что этого достаточно, капитан.

Харпер отдал ему часы и цепь и все деньги, которые у него были, причём сделал это как нечто само собой разумеющееся. Единственной эмоцией, которую можно было заподозрить в его абсолютно непроницаемом лице, было едва заметное веселье.

— Это всё, что у меня есть, — наконец, сказал он. — Хочешь большего — жди конца месяца.

— Мне и нужно было всё, что у вас есть. Этого достаточно. — Сариэль положил монеты на стол, не считая. Зато их посчитал я. В десять раз больше, чем сумма, которую получил от Харпера я.

— Установлю контакт прямо здесь. — Сариэль плотно прикрыл дверь.

Он обошёл несколько раз стол, негромко что-то нашёптывая, и расставил свечи так, чтобы они образовали пару внешних и внутренних кругов. Я распознал некоторые слова из заклинаний: их Сариэль разучивал за спинами менторов из школы Святой Августины.

— …Асмодей, твоё пламя… — Он поднял руки над кольцами свечей, и фитили вспыхнули, подчиняясь заклятью. — Сариэль, отец моей крови, твоя сила…

Огоньки свечей обратились в небольшие фонтаны бушующего пламени. Сариэль продолжил ходить кругами — его глаза были широко распахнуты, но совершенно расфокусированы. Он шептал слова так быстро, что я мог расслышать только негромкое шипение. Каждый раз, когда Сариэль произносил новую строку, огненные язычки взмывали вверх, словно подхваченные ветром.

Харпер сидел совершенно спокойно и смотрел на него, прижав к губам пальцы.

— Люцифер светоносный, владыка мудрости.

Сариэль остановился в нескольких шагах от меня, вскинул вверх руки и сомкнул вокруг своего обнажённого правого запястья длинные когти. Вдоль вен вспыхнули глубокие царапины, кровь из которых, смешавшись с огнём, наполнила комнату сильным запахом камфары.

— Покажи мне эту женщину. Моя воля сильнее твоей. — Он выхватил из сплошного полыхающего марева отдельную огненную ленту и потянул её на себя. — Покажи мне её.

Огни свечей обернулись в искры. Лента пламени, вытянутая Сариэлем, стала слепяще-белой; она закружилась, свернулась в кольцо, становясь с каждым мгновением ярче. Постепенно она образовала бледные очертания женской фигуры — дым вокруг неё замкнулся, бросая на призрачное тело тени.

Силуэт поднялся над протянутой рукой и занял свободный угол комнаты.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com