Греховные радости - Страница 14
Александр приехал в субботу утром; они вчетвером долго просидели за обеденным столом – его накрыли в саду, а сам обед сопровождался обильной выпивкой, – а потом Александр и Вирджиния пошли прогуляться вдоль берега. Александр поднес ее руку к губам и поцеловал; Вирджинии понадобилось собрать всю свою волю и сделать над собой немалое чисто физическое усилие, чтобы не броситься ему в объятия.
– Здесь изумительно, просто изумительно, – сказал он. – И у твоих родителей такой прекрасный дом. Мне он очень понравился.
– Думаю, его вряд ли можно сравнить с Хартестом, – ответила Вирджиния.
– Ну, он просто совсем другой. Это все равно что сравнивать тебя с… ну, с королевой Англии.
– Спасибо, – рассмеялась Вирджиния.
– Да нет, это не такое уж идиотское сравнение. Она королева, очень важная фигура, очень глубоко погруженная в традиции. Как и Хартест. А ты молода, красива, ничем не опутана, свободна. Как и все здесь. Вы мне очень нравитесь.
– Я и королева Елизавета?
– Нет, ты и это взморье.
– Побережье.
– Ну пусть побережье.
– А ты когда-нибудь видел королеву?
– Ну конечно, – небрежно ответил он, – несколько раз. Не могу сказать, что она принадлежит к числу моих близких друзей. Но видел, и не раз. На всяких официальных событиях. Один раз на скачках.
– Обязательно расскажи об этом моей маме, – сказала Вирджиния, озорно блеснув глазами.
– Александр знаком с королевой, – объявила она за ужином.
Бетси только что взяла в рот солидный кусок курятины; она поперхнулась и закашлялась.
– С королевой Елизаветой? – переспросила она после того, как ей вначале долго стучали по спине, а потом она выпила целый стакан воды.
– С обеими.
– С обеими?
– Да. С нынешней и с ее матерью.
– А… а что… как… – Бетси смолкла, вся залившись ярким румянцем от благоговейного трепета.
– Она хочет спросить, – снисходительно произнес Фред III, – как выглядит королева. Дышит ли она, как все обычные люди; переставляет ли ноги при ходьбе или передвигается как-то иначе; жует ли, когда ест; навещает ли туалет, ну и так далее.
– Не говори глупостей, Фред, – возразила Бетси. – Тебя послушать, так я рассуждаю как какая-нибудь типичная американка.
– Странно. А я всегда и считал тебя американкой.
– Такие вопросы задают не только американцы, – улыбнулся Александр. – Сами англичане тоже от нее без ума. Стоит мне кому-нибудь сказать, что я знаком с королевой, и на меня обрушивается град вопросов. Она очень славная. Гораздо симпатичнее, чем выглядит на фотографиях. Немного застенчива, как бы нерешительна. Может быть, держится чуть начальственнее, чем стоило бы. Хотя, с другой стороны, она и должна так держаться. Но больше всего мне нравится королева-мать. Потрясающая старуха. Немного вульгарная, но потрясающая.
Вирджиния видела, что Бетси собирается с духом, явно намереваясь поинтересоваться, как это королева может быть вульгарной; и потому сама поспешила обратиться через весь стол к Мадлен:
– Миссис Далглейш, не хотите сыграть во что-нибудь после ужина? Может быть, в скребл[8] – Англия против Соединенных Штатов? Но предупреждаю, я была чемпионом Уэлсли по скреблу, – добавила она, обращаясь к Александру.
– Ну, меня и Малыша тебе никогда не удавалось обыграть, – сказал Фред.
– Малыш нечестно играет. Он придумывает собственные слова.
– Чепуха, – возразил Фред и, нахмурившись, сердито посмотрел на Вирджинию. Бетси поспешно повернулась к Александру.
– А в Англии играют в скребл? – спросила она.
– Вообще-то, играют, – ответил Александр. – Но я – нет.
– Вот как, – смутилась Бетси.
– Я абсолютно не способен ни к каким настольным играм. Особенно к скреблу. Но с удовольствием посмотрю, как вы будете играть. Честное слово.
– Нет, нет, – запротестовала Вирджиния. – Ни в коем случае. Скребл отменяется. А чем бы тебе хотелось заняться?
Он пристально посмотрел на нее. Выражение его голубых глаз было каким-то странным, напряженным. Вирджиния так и не смогла понять, что означал этот взор, и отвела взгляд.
– Простите, что я порчу компанию, – проговорил Александр, – но, честное слово, от меня никакого толку не будет, я уверен. Вчера я просидел за работой до трех часов утра, потом сегодня после обеда мы так долго гуляли, а сейчас за ужином было такое хорошее бордо, что меня просто тянет в сон. Вы уж извините…
В половине одиннадцатого вечера он поднялся наверх и улегся спать; перед его уходом все наперебой заверяли его, что тоже очень устали и с удовольствием лягут пораньше. Фред дождался, пока наверху за Александром стукнула закрываемая дверь, а потом выразил сожаление, что с ними нет Малыша, чтобы можно было как-то скрасить вечер. Вирджинии пришло в голову – и она с готовностью поверила в собственные фантазии, – что, наверное, Александр нарочно подстроил так, чтобы все пораньше разошлись спать и он мог бы потом прийти к ней, когда все уснут; она прождала больше полутора часов, неподвижно глядя в темноту, а потом разрыдалась и плакала до тех пор, пока не заснула.
Малыш и Мэри Роуз приехали на следующий день к обеду, но с опозданием и в явно скверном расположении духа. Бетси держалась напряженно, она настояла на том, чтобы обед был обставлен по всем требованиям этикета, состоял из положенных четырех блюд и был накрыт в столовой, – все это вместо легкого ланча на террасе; в результате никто почти ничего не съел и тарелки уносили практически нетронутыми. Фред III был не в настроении, потому что неудачно сыграл утром в гольф; Мадлен Далглейш с утра отправилась на прогулку, тоже опоздала к обеду и сидела за столом все еще раскрасневшаяся и возбужденная; Малыш был угрюм и замкнут; Мэри Роуз сидела рядом с Александром и заигрывала с ним так, что Вирджиния в конечном счете решила, что она, должно быть, просто не в себе, сама же Вирджиния чувствовала себя как-то неловко, скованно, боялась сказать лишнее слово из опасения, как бы оно не показалось окружающим глупостью или – хуже того – соперничающим заигрыванием.
После обеда все отправились на террасу и сидели там, подремывая; в четыре часа Фред, успевший каким-то чудом выспаться и прийти в отличное расположение духа, разбудил всех и поинтересовался, не хочет ли кто-нибудь пойти погулять.
– Я хочу, – ответил Александр. – С большим удовольствием прогуляюсь.
– Отлично. Вирджи, малышка, ты идешь с нами?
– Нет, – отказалась Вирджиния, снова закрывая глаза. У нее дико болела голова.
Вернулись они через час, оба сияющие.
– Превосходно, – довольно заявил Фред III. – Что может быть лучше хорошей прогулки! И представляешь, Вирджиния, Александру, оказывается, нравятся фильмы Басби Беркли. Почему ты мне ничего об этом не рассказывала?
– Я сама не знала, – ответила Вирджиния, чувствуя себя дурой. Голова у нее не прошла и раскалывалась по-прежнему.
– Я ему пообещал, что мы станцуем для него чечетку. Иди-ка принеси свои чечеточные туфли. Малыш, к роялю, живо.
– Ой, папочка, я не могу.
– Можешь, можешь. Давай.
Малыш послушно поднялся и, еще не проснувшись окончательно, спотыкаясь побрел в дом.
– Давай, сестренка. Доставим старику удовольствие.
– Нет, – отрезала Вирджиния. – Честное слово, я просто не могу. И Александр не хочет, чтобы я сейчас танцевала. И не зови меня «сестренка». Ты знаешь, что я этого терпеть не могу.
– Ну почему же, я с удовольствием посмотрю, как ты танцуешь, – улыбнувшись ей, проговорил Александр. – Честное слово. Ну пожалуйста, Вирджиния. Судя по тому, что я слышал, это должно быть потрясающе.
– Ничего подобного, – возразила она и неохотно поднялась, поняв, что проще будет уступить, чем сопротивляться. – Ну ладно.
Каким-то образом она все-таки дотанцевала до конца. Она чувствовала себя так, словно угодила в глупое, даже смешное положение, но все-таки она дотанцевала. Малыш видел, что сестра нервничает, и потому аккомпанировал аккуратно и внимательно, во всем следуя за ней; Фред III был в великолепной форме. Когда они закончили, Александр похлопал в ладоши и сказал: