Грех и любовь - Страница 76
— Марианна, — прошептала она. — Ты теперь со своей мамочкой, и тебе ничто больше не угрожает.
— С ней все в порядке? — взволнованно спросила леди Розалинда.
— Абсолютно. — Джейн даже рассмеялась от радости. — Вот только мокрая насквозь.
— О, это ничего. Бабушке это не помешает взять ее на руки. Можно?
Леди Розалинда, ловко подхватив малышку, прижала ее к себе и стала что-то тихонько приговаривать. Лицо ее светилось нежностью.
Джейн обернулась к двери: Итан стоял, облокотившись о косяк, глядя на мать и своего ребенка с каким-то странным выражением на лице. Подойдя к ним, он осторожно погладил Марианну по головке.
— Слава тебе, Господи, — прошептал он. — Слава тебе, Господи…
Голос его прервался, и Джейн заметила, что он стиснул зубы, словно пытаясь обуздать охватившие его чувства. Итан взял Джейн под руку, и они вместе стали смотреть на дочь.
— Как Порция? — спросила Джейн, с содроганием вспомнив страшный удар, которым наградил свою любовницу Смоллетт.
— Оправится, — мрачно ответил Итан. — В тюрьме, где ей уже не удастся украсть ни одного ребенка.
Откашлявшись, Келлишем произнес:
— Полагаю, вы сейчас хотите побыть со своей семьей, Чейзбурн. Я думаю, трех лакеев и одного старикашки достаточно, чтобы отвезти преступников в полицейский участок.
— Кто это здесь называет себя старикашкой? — поинтересовалась леди Розалинда, на секунду оторвавшись от созерцания ребенка.
Усмехнувшись, герцог подошел к ней и ласково погладил по щеке.
— Это не важно, моя дорогая. А теперь пообещай мне, что поедешь домой и отдохнешь. Ведь завтра наша свадьба.
Леди Розалинда нежно посмотрела на жениха:
— Совершенно верно, милый, совершенно верно.
Вернувшись домой, Джейн никак не могла заставить себя расстаться с Марианной. Итан испытывал такие же чувства.
Поэтому, когда заплаканная Джанетта накормила малышку, поахала, поохала над ней, а потом сменила ей пеленки и переодела в розовую рубашечку, Джейн уложила ее в свою постель.
Марианна, сунув в рот большой пальчик, быстро заснула. Свет свечи освещал ее крошечное тельце. Леди Розалинда, стоя в ногах кровати, с улыбкой смотрела на спящего ребенка.
— Ну что ж, — прошептала она. — Теперь, когда все так благополучно завершилось, могу и я отправляться спать.
— Одну минутку, — тихим, однако не терпящим возражений тоном проговорил Итан. — Сначала я хочу с тобой поговорить. В присутствии Джейн.
Взяв мать за руку, он повел ее через всю огромную спальню к камину, в котором тихо потрескивали поленья. Джейн пошла следом за ними, недоумевая, с чего это Итан так серьезен, и испытывая смутное беспокойство.
— А до другого раза этот разговор никак не может подождать? — спросила леди Розалинда. — Завтра в одиннадцать утра мы должны быть в церкви.
— Чем быстрее мы все обсудим, тем быстрее ляжем спать, — заявил Итан. — Я заметил сегодня, что ты слишком сильно расстроена тем, что Марианну украли. Тебе ничего не хочется мне сказать?
Леди Розалинда пристально взглянула на сына, потом перевела взгляд на камин, потом снова на сына.
— Сказать? Не понимаю, что ты имеешь в виду. Естественно, я волновалась из-за того, что мою внучку похитили.
Заложив руки за спину, Итан начал расхаживать взад и вперед перед камином.
— Твою внучку… — сказал он мягким, ласковым тоном. — Ты гораздо больше привязана к этой девочке, чем когда-то ко мне. Правда, когда я родился, тебе было… лет восемнадцать, кажется?
— Да. Я и в самом деле была тогда немного ветрена. — Она с беспокойством взглянула на сына. — Если тебя беспокоит только это, готова попросить у тебя прощения.
— В этом нет нужды. — Рассеянно глядя вдаль, Итан покачал головой. — Только сейчас я вспоминал, как ты ворвалась в мой дом в Уэссексе в тот день, когда Джейн нашла Марианну на пороге своего дома.
— Ну да. Я только что вернулась из своего зимнего путешествия по Италии…
— Где ты, по счастливой случайности, нашла горничную, у которой оказался грудной ребенок.
— Верно. Джанетта до сих пор кормит свою девочку грудью. А ты считаешь, мне следовало проявить жестокость и заставить бедную женщину оставить ребенка в Италии?
Не ответив, Итан продолжал:
— А потом ты устроила так, чтобы Джейн приехала в Лондон, и организовала мою женитьбу на ней.
Леди Розалинда небрежно махнула изящной рукой.
— Но ведь ребенку нужна мать, а когда я поняла, что Джейн проявляет к тебе интерес, я лишь поощрила его. Что плохого в том, чтобы устроить свадьбу моего сына и крестницы? Да и Джейн пришла к тебе по своей воле. Правда, Джейн?
Джейн медленно опустилась на стул. Она припомнила, как ловко леди Розалинда убедила ее пойти в комнату в башне под предлогом того, что она должна помириться с Итаном. Но к чему сейчас копаться в прошлом?
— Да… Но я не понимаю, к чему ты клонишь. Что ты хочешь сказать?
Крутя кольцо, подаренное ей герцогом при обручении, графиня смотрела на сына. В ее голубых глазах появилось некоторое беспокойство, хотя она и стояла, по-прежнему гордо выпрямившись. Горевший в камине огонь окутывал ее стройную фигурку янтарным светом.
— Я хочу сказать то, о чем должен был догадаться с самого начала, — тихо произнес Итан. — Марианна — моя единоутробная сестра.
Глава 25
Итан приготовился к тому, что мать начнет возмущенно все отрицать, но ничего подобного не произошло. Губы ее задрожали, плечи поникли, и, рухнув на скамеечку для ног, она закрыла лицо руками.
— Да, — прерывающимся голосом, так непохожим на ее обычный веселый голосок, согласилась она. — Это правда.
Марианна — моя дочь.
Джейн ахнула.
— О Господи, миледи! — прошептала она, открыв рот от удивления. — Ваша дочь?! Но как такое может быть?!
— Это я оставила Марианну на пороге твоего дома, Джейн.
Как же мне хотелось рассказать тебе… рассказать вам обоим.
Марианна — ребенок Джона Ренделла.
Хотя Итан именно это и предполагал, слова матери ранили его, как острый нож. Отвернувшись, он оперся обеими руками о стул и уставился на лежавшего на кровати ребенка. О Господи! Ребенок Ренделла!
Марианна — ребенок Джона Ренделла!
Он припомнил, какую испытал ярость, узнав о том, что мать завела роман с его лучшим другом. Итан тогда, вне себя от ярости, вызвал Ренделла на кулачный бой. Ренделл пришел, однако драться не стал, и Итан избил его. А вскоре после этого Ренделл отправился со своим полком воевать и погиб в кровавой битве при Ватерлоо.
Оставив после себя ребенка.
Итан плотно сжал губы, чтобы ни Джейн, ни мать не заметили, что он растроган до глубины души.
— Капитан Джон Ренделл?! — изумленно спросила Джейн. — Так, значит, вы и он…
— Да, — прошептала Розалинда. — В прошлом году мы некоторое время были любовниками. Тебя это шокирует?
Джейн опустилась на корточки перед скамеечкой, на которой сидела леди Розалинда, и обняла ее.
— Я просто удивлена, только и всего. — ответила она. — Я и не подозревала, что вы можете быть матерью Марианны. Должно быть, вам пришлось нелегко. Хранить такую тайну… — И она ласково вложила леди Розалинде в руку сложенный носовой платок.
Подняв залитое слезами лицо, леди Розалинда осторожно промокнула платочком глаза.
— Я считала, что уже слишком стара для того, чтобы родить ребенка. Как-никак мне было сорок четыре года. Даже когда я почувствовала признаки беременности, я подумала… я подумала, что начинается перестройка организма, связанная с возрастом. А когда поняла правду, было уже слишком поздно что-либо предпринимать. — И дрогнувшим голосом добавила:
— А Джон уже погиб…
— Должно быть, это явилось для вас страшным ударом, — сочувственно проговорила Джейн. — Нелегко терять любимого человека. Да еще остаться одной, в таком положении.
— Несмотря на большую разницу в возрасте, я его любила. Очень любила!