Грех и любовь - Страница 73

Изменить размер шрифта:

— Не думаешь же ты, что она сама ее принесет! — бросила Джейн.

— Маловероятно, — покачал головой Итан, — однако нужно быть готовым и к этому.

Он подошел к окну и, раздвинув зеленые парчовые шторы, выглянул на улицу. Снедаемая беспокойством, Джейн встала рядом с ним и тихо сказала:

— Я так жалею, что поверила Порции! Я тебе это уже говорила и скажу снова. Я не должна была принимать ее слова за чистую монету.

— Я сам во всем виноват, — ответил Итан. — Если бы я оплатил ее долги, до этого бы не дошло.

Джейн была до глубины души тронута его благородством.

Она поднесла его руку к губам, поцеловала и на секунду прижалась щекой к сильным, теплым пальцам мужа.

— Не вини себя. Ты поступил так, как считал нужным. Ты же не знал, что Порция пойдет на такую подлость. И потом, получив деньги, она потребовала бы еще.

Выражение лица Итана стало еще более суровым — если такое было возможно.

— Я верну Марианну целой к невредимой, обещаю, — торжественно поклялся он.

— Я знаю, — сказала Джейн.

Однако сомнения не оставляли ее, и, борясь с отчаянием, она обхватила Итана за талию и спрятала лицо у него на груди. Отчаянием делу не поможешь. Нужно держать себя в руках и ждать, когда принесут записку. Не может быть, чтобы не принесли!

Итан прижал Джейн к себе, и в этот момент двери библиотеки открылись. Джейн поспешно повернулась. Увы! Это оказались служанка, которая пришла зажечь свечи, и лакей с подносом, на котором стоял чайный сервиз.

Леди Розалинда, сидевшая рядом с герцогом, вскочила:

— Ну что, Таккер? Пришли новые письма?

— Нет, ваша светлость. Только те, что ваша светлость уже смотрели.

Графиня бессильно опустилась в кресло.

— Спасибо.

Когда слуги вышли, Джейн подвела мужа к столу, на котором стоял поднос, налила ему чашку чаю, добавив туда капельку сливок, как он любил. Наливать чай сначала Итану, а потом герцогу было нарушением этикета, однако Джейн сейчас не волновали условности да и его светлость, похоже, тоже.

Взяв чашку, Итан машинально сделал глоток, задумчиво глядя на стеллажи с книгами.

— Похоже, Чейзбурн, вы сегодня самая популярная особа в городе, — с деланным оживлением сказал герцог. — Получить столько поздравлений…

Джейн замерла, так и не закончив наливать чай, и перевела взгляд на Итана. Тот, нахмурившись, смотрел на Келлишема.

— Каких поздравлений?

— По случаю твоих стихов, — рассеянно сказала леди Розалинда. — От посетителей сегодня отбоя нет. Только их не принимают.

— Понятно.

Итан укоризненно взглянул на Джейн и вновь уставился на полки с книгами.

Разлив чай по чашкам, она разнесла их всем присутствующим, заметив, что тетя Вилли добавила в свою капельку успокоительного из своей знаменитой фляжки. Слава Богу, к теме стихов никто больше не возвращался. Ничего, она как-нибудь объяснится с Итаном, что-нибудь придумает. Потом. Сейчас главное — спасти Марианну. Как же ей хочется прижать к груди ее маленькое теплое тельце, увидеть, как малышка, распахнув ясные глазенки, с любопытством взирает на окружающий мир…

Джейн обхватила рукой чашку. Не хотелось никакого чаю.

Только согреться. На камине тикали часы из золоченой бронзы, невыразимо медленно отсчитывая секунды. Тишину библиотеки нарушали лишь стук спиц тетушки Вилли да приглушенный голос герцога, разговаривающего с леди Розалиндой.

За окном наступила ночь.

Внезапно из холла донесся шум, двери распахнулись, и двое лакеев втащили в библиотеку брыкающегося замызганного мальчишку.

— Вот! Хотел сбежать! — тяжело дыша, выпалил Таккер.

Его белый парик сбился набок. — Прошмыгнул в дом, бросил на пол письмо и пустился наутек. Еле успели поймать.

И он протянул Итану запечатанное послание.

— Спасибо. Можете идти, а паренька оставьте здесь.

Поклонившись, лакеи вышли за дверь. Мальчишка бросился было за ними, но Итан, проворно поймав его за обтрепанный воротник, потащил к скамеечке для ног.

— Пустите! — завопил оборванец, пытаясь вырваться. — Я ничего не сделал, мистер! Только принес письмо.

— Тебя никто не обидит, — спокойно сказал Итан. — А теперь сядь. Если расскажешь мне кое-что, получишь гинею.

Большие голубые глаза на чумазом личике жадно сверкнули.

— Ого! — воскликнул он и живо плюхнулся на скамеечку.

— Прочти сначала письмо! — взмолилась леди Розалинда. — Что хочет от нас Порция?

— Подожди минутку, — бросил ей Итан и опустился перед мальчишкой на корточки. — Кто дал тебе письмо?

Тот опасливо пожал плечами:

— Один господин. Сказал оставить его и давать деру.

— Господин? Не из простых?

— Не-а… У него был богатый сюртук… как у вас.

— Какой он из себя? Высокий или низкий? Волосы темные или светлые?

Мальчишка задумчиво почесал затылок.

— Высокий… А какие волосы, не заметил. Темно было.

— Может, заметил, какого цвета глаза? Шрама на лице никакого не было? Какой у него голос?

— Он говорил как джентльмен. Больше я ничего не знаю, милорд.

Итан раздраженно поднялся и, вытащив из кармана монету, кинул ее парнишке. Тот на лету подхватил ее грязной рукой. Подведя его к двери, Итан приказал лакею:

— Отведите мальчика на кухню и накормите.

— Ну что? Ты знаешь этого мужчину? — спросила Джейн, как только Итан закрыл дверь.

Обескураженно покачав головой, Итан принялся ходить взад-вперед по комнате.

— Вчера ночью я видел в саду высокого мужчину, но подумал, что мне показалось. О Господи! Какой же я был дурак!

— Но ведь ты не мог ничего знать, — заметила Джейн. — Пожалуйста, прочти письмо и скажи нам, где Марианна.

Все столпились вокруг Итана. Он взломал печать, развернул бумагу, и Джейн заметила знакомый почерк Порции, изящный, с завитушками, однако слов не разобрала: слишком далеко стояла.

Прочитав письмо, Итан поднял голову и, сжав губы, обвел присутствующих мрачным взглядом.

— Порция требует привезти деньги в полночь в дом, расположенный в Девилс-Эйк.

— Неужели Марианна в этой дыре? — простонала леди Розалинда.

— А где это? — с беспокойством спросила Джейн.

— Девилс-Эйк — это трущобы неподалеку от Вестминстера, — пояснил герцог. — Там живет всякий сброд: воры, разбойники, убийцы.

— Боже правый! — ахнула тетя Вилли. — Вы должны как можно быстрее забрать ребенка оттуда!

— Но это еще не самое страшное. — Суровый взгляд Итана остановился на Джейн, и по телу ее пробежала дрожь. — Самое страшное — Порция требует, чтобы деньги привезла Джейн. Одна.

Глава 24

Джейн промерзла до костей; в открытом фаэтоне даже теплый плащ не спасал от холода. Цоканье лошадиных подков гулким эхом проносилось по узкой улочке. По обеим сторонам ее располагались грязные, убогие домишки, четко вырисовывающиеся на фоне залитого лунным светом неба. В прохладном воздухе витал запах нищеты. То тут, то там в окошке мелькал свет свечи. На веревках болталось выстиранное белье, в темноте напоминавшее привидения из сказок. В переулках и аллеях, мимо которых они проезжали, мелькали черные тени. Итан говорил Джейн, что в этом районе живут мошенники и фальшивомонетчики, воры и проститутки. Должно быть, сейчас они вышли на работу.

В письме особо оговаривалось, что она должна приехать в открытом экипаже, одна, в сопровождении лишь кучера. Немало усилий потребовалось Джейн и леди Розалинде, чтобы убедить Итана согласиться на это условие.

Наконец он нехотя дал согласие, понимая, что иначе поставит Марианну под удар.

Однако они решили перехитрить Порцию и защитить Джейн и малышку: роль кучера должен был исполнить его светлость, герцог Келлишем.

Теперь он сидел впереди Джейн, широкоплечий и сильный, и в его присутствии Джейн чувствовала себя спокойнее. Леди Розалинда настояла, что будет сидеть в ландо под охраной троих слуг неподалеку от того места, где назначена встреча, и дожидаться возвращения Джейн. Итан заявил, что будет стоять позади дома на случай, если возникнут какие-нибудь осложнения. При одной мысли об этом Джейн делалось не по себе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com