Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) - Страница 8
И только Конт подозревал неладное и сверлил наемника злыми глазами. Он-то хорошо знал свою любимую падчерицу. Наверняка догадывался, кто на самом деле владеет ее нежным сердцем. Значит, нужно заставить его поверить, что ветреница Лизабет переметнулась к другому.
— Глаз с вас не спущу, — прошептал он, а я прижалась к Табо и надула губки. Мне даже удалось бросить на фейского лорда страстный взгляд.
В итоге этот старый интриган, мой отчим, настоял, чтобы Табо ехал в замок Даршо отдельно, в качестве томного воздыхателя, которому милостиво позволили воздыхать издалека. А возле меня оставили только камеристку Поли и Гектора.
Но мы этого, собственно, и добивались — отвлечь внимание герцога от Ле Гро.
Наемник отправился в путь верхом. А Табо маркиз затолкал в свою карету. Нам же с Поли пришлось ехать в одном экипаже с Даршо. Этот хам притиснул меня в салоне и прошептал на ухо:
— Значит, любите лорда Табольда, вредная ведьма?
— Всегда буду представлять его вместо вас, — прошептала я трагичным шепотом.
— Я с удовольствием докажу вам, насколько вы ошибаетесь, — герцог наклонился и прикусил мое ухо.
Ой. Я пнула Даршо в бок острым локтем, вызвав на его красивых губах лишь злорадную усмешку. Поли приняла решительный вид и, кажется, уже хотела кидаться на герцога с кулаками, но я взглядом остановила ее.
Следующий этап плана был самым трудным. Мне предстояло заставить Даршо самому от меня отказаться. При этом сохранив с ним деловые отношения.
Глава 6
Мы с Поли повертели головами, оглядывая выделенные нам покои. Большие, роскошные, комфортные. С решетками на окнах. И в самой высокой башне замка.
— Герцог предоставил вам лучшие комнаты, графиня, — изящная экономка присела в реверансе, но ее опушенные густыми ресницами глаза зло поблескивали.
— Мы впечатлены, — пробурчала я, отмечая про себя ее миловидное личико, струящиеся золотистые волосы и точеную фигуру.
У меня глаз-алмаз, я всегда замечаю такие вещи. Любовница — точно.
— А где господин Ле Гро? — нахмурилась я, а лакей тем временем занес в комнату мои вещи.
— Герцог запретил наемнику подниматься к вам, — чинно заметила экономка, которая к тому же и не представилась.
— Что значит запретил? — ох, как напрягала изящная златовласка.
Хоть Даршо мне сто лет не нужен, но вот такая ревнивица вполне способна все осложнить. Надо быстрее проворачивать сделку и выбираться из этого логова.
— Герцог Даршо — хозяин здесь, — важно ответствовала экономка.
Я не стала спорить — Гектор что-нибудь придумает.
— Уйдите, я хочу отдохнуть, — велела раздраженно.
Экономка и лакей удалились, а я подбежала к окну. Решетки крепкие и магически усиленные. Я с уровнем своих знаний такие плетения не разберу.
И вид какой милый — небо и перистые облака. Черт!
Сзади чихнули и на мягкий диван приземлился Санти. Рядом с ним шмякнулся Уголёк.
— Дорогие мои соратники, — начала я, уперев руки в бока. — Первым делом мы должны найти приворотное зелье и заменить его на что-то другое, безопасное. Если меня им напоят, все интриги пойдут коту под хвост... Прости, Уголек.
Санти закряхтел, расправляя фальшивые крылья.
— Я уже знаю, где хранится флакон с зельем. Проблема в том, что оно насыщенно-розового цвета и пахнет лимоном и клубникой. Простую водичку вместо него не нальешь, Лизонька.
— И? — ну почему все так трудно?
— Придется варить фальшивое зелье самим, — Уголек зевнул и стал точить коготки о мягкую обшивку.
— Сварим, — махнула я рукой и обернулась к Поли, которая тоже с тоской разглядывала вид из окна.
— Поли, можешь спуститься вниз и найти Ле Гро? Я хочу, чтобы ты закончила делать покупки, — я достала из сумочки список и протянула его помощнице. — Обязательно купи одежду для Леты и Рэя. Не забудь зимние вещи. Я видела, они продаются.
— А если меня не выпустят? — испуганно спросила Поли.
— Поэтому вначале разыщи Гектора. Все наши деньги у него.
Я побоялась оставлять золотые у себя — вдруг злодеи отнимут?
— Покупки отнеси в трактир. Мы оставили комнату за собой. Заодно справься, как там господин Серж.
Поли выскользнула за дверь, а я устало опустилась на диван рядом со зверьками. Если честно, я ждала Гектора.
И правда. Через некоторое время снаружи послышались шум, крики, возня — и наемник ворвался в покои.
За ним бежала златовласая экономка и несколько дюжих лакеев. Но, учитывая, печать, которой наемник небрежно поигрывал, слишком близко подходить они все-таки побоялись.
Гектор мазнул по мне темным взглядом и тут же обошел покои и остальные комнаты, которые к ним прилагались. Проверил и решетки на окнах.
— Никто не имеет права запирать графиню против ее воли, — процедил он, остановив на слугах тяжелый взгляд.
Они в ответ уставились на его печать. А я поняла, что наемники в этом мире действительно сила. Именно с их помощью удерживается власть и завоевывается влияние. Без наемника я была бы просто слабой недоучкой. С наемником я — важная персона.
Зверьки успели исчезнуть, и я подняла указательный палец.
— Все вон, — кинула презрительно.
Особенно злила меня златовласка. Вот же — любовницу свою приставил сторожить. Фу. И чего это она на моего Гектора пялится?
Слуги тут же вымелись вон, а я выдохнула и вернула нормальное выражение лица.
Уголек вылез из-под дивана и я наклонилась, чтобы его погладить.
— Малыш, достань мне рецепт фальшивого зелья. У нас очень мало времени.
Котик муркнул и нырнул обратно под диван, а я встала и подошла к Ле Гро. Безумно хотелось обнять его, провести пальцем по щетинистому подбородку, поцеловать. Но за нами могли следить.
— Господин Ле Гро, где лорд Табольд? — спросила я сдержанно.
Гектор криво усмехнулся.
— Лесного фея поселили подальше от вас, миледи. Судя по всему, ненормальные фейри собираются начать за вас борьбу, в которой герцог Даршо одержит героическую победу. А, может, не одержит. Табо еще тот интриган. Он хочет стать хозяином Кувшинки и присоединить графство к Невидимому миру.
Так я и знала! Хитрый фейри, конечно же, ведет свою игру.
— Он подчиняется Королю Ночи, — пожал плечами Гектор.
Понятно, что фейри не желают, чтобы Кувшинку получил наемник. Наверняка они мечтают забрать обратно целебную воду и использовать графство, как пограничную крепость для защиты от людей.
Я прикусила большой палец. Подняла глаза на Гектора, который очень достоверно изображал бесчувственного чурбана. Или не изображал?
— Поли говорила с вами? — поинтересовалась я, и отошла от него, чтобы выглянуть во второе окно. На сердце было тревожно.
— Да, ее не хотели выпускать в город, но я вмешался.
В этот момент кто-то резко отворил дверь, и в комнату стремительно ворвался маркиз Конт.
— Птичка моя! — провозгласил он радостно. — Я знаю, что ты задумала какую-то пакость. Но старого папу не проведешь.
Он погрозил мне тростью и покосился на Гектора.
— Очень жалею, что нанял вас, Ле Гро, — буркнул он. — Из-за вас моя милая пташка выйдет замуж не девушкой.
Что?! Мои щеки вспыхнули насыщенным помидорным цветом, хотя я-то как раз с Гектором не шалила, и вообще... уже сколько времени живу монахиней.
— Как вы смеете! — возмутилась я.
Гектор же даже бровью не повел. Ноль реакции, как говорится.
— Будете отрицать? — сощурился маркиз.
— Буду! — вмешалась я.
— Нам повезло, что Даршо плевать на твою невинность. Ему нужна Кувшинка, — продолжил маркиз. — Но я за тобой слежу. Только попробуй что-нибудь вытворить. Я обращусь к королю и докажу, что ты неспособна управлять графством, — «папенька» противно осклабился. — И печать передадут мне. Как официальному твоему опекуну. А я уж постараюсь выдать тебя замуж за удобного человека.
Я помассировала виски.
— Мне самой выгоден брак с Даршо.
— Надеюсь, ты поумнела, — процедил отчим. — Завтра вечером бал. А на днях ярмарка. Традиционно Даршо тоже участвует в увеселениях, чтобы показать свою близость к народу. Герцог выйдет победителем во всех конкурсах и поединках, а ты одаришь его поцелуем. Запланировано красивое представление. Не подведи меня, Лиз.