Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) - Страница 4
— Он попросил меня утром отойти в сторону и уступить ему дорогу.
— Неужели фейский лорд не понимает, что у него нет шансов! — воскликнула я возмущенно. — А вы? Как вы могли так меня подвести? Я вам вещь, передавать меня из рук в руки?
Мои слова его удивили. Он приподнял бровь и, кажется, слегка растерялся. Что было совершенно не свойственно Гектору.
Он поднял руку и потер шею, хрипло выдохнул.
— Я не подумал об этом, если честно.
О, что за средневековье! Никакого уважения к людям.
Я фыркнула, а он почему-то разозлился.
— С ним вы можете заключить фиктивный брак. Тогда наши печати разъединяться.
— Фиктивный? — зло протянула я. — А если я не хочу фиктивный? Если вдруг вздумаю родить от лорда Табольда детей? Я давно о них мечтаю.
Гектор вскинулся, его глаза полыхнули темным гневом.
— Пусть только посмеет притронуться к вам.
— И что с того? Вам-то какое дело? — я в раздражении отвернулась.
— Хорошо, — Гектор подошел ко мне и схватил за подбородок, поднимая мое лицо к себе. Я дернулась, но этот властный и упрямый грубиян держал крепко.
Он криво улыбнулся и веско произнес:
— Когда я подростком попал в гильдию, мою магию видоизменили. Ритуалы и зелья творят чудеса, миледи. Превращают мальчика в орудие убийства. Обостряют слух и зрение. А также лишают эмоций.
— Мне трудно это представить, — прошептала я, когда он отпустил мой подбородок.
— Охотно верю. Но я пока еще помню, какого это — быть человеком. Мой отец воспитывал меня так. Учил любви и состраданию. Пока я помню, но не чувствую больше. Просто помню.
Он стоял совсем рядом и смотрел сверху, а я смотрела на него в ответ, подняв голову.
— А что вы ощущаете ко мне? — решилась все же выдавить.
— Похоть, миледи. И собственнические чувства, — ответил он откровенно, в своей солдафонской манере.
— Почему собственнические? — не поняла я. Говорить было трудно, в горле пересохло.
— Потому что я забрал магию своего первого врага, оборотня. После того как убил его, отомстил... — он поморщился и замолчал. — Когда-нибудь я, возможно, расскажу вам.
Я сделала несколько шагов назад, а по лицу Гектора скользнула тень.
— Гильдейские забирают силу своих врагов. Это дар нашего учителя, Вильгена Красного. Наша магия — чистая тьма, подпитанная силами врагов. С тех пор я стараюсь не убивать, чтобы не сойти с ума. В Гильдии многие рехнулись от смешения магий, миледи. Поэтому нас и боятся как огня.
Ле Гро говорил совершенно чудовищные вещи. После такого хоть беги, вешайся на шею фейри, или даже герцогу Даршо. Но я стояла замерев и впитывала каждое слово.
— Вы все еще хотите стать моей женой? — мрачно спросил он.
— Да, — пискнула я.
Он рассмеялся.
— Мне кажется, что я тоже скоро рехнусь, миледи. Был бы честным человеком, оттолкнул бы вас. Но я не могу. Если фейри, или еще кто-то дотронется до вас, я... — он покачал головой. — Сегодня, когда Табо целовал ваши руки, я чуть не прибил его.
Ох. Захотелось присесть и только чудом мне удалось удержаться на ногах.
— Табо ведет свою игру, — ответила я, — а вы говорите все прямо, Гектор. Вы вообще самый честный мужчина из всех, кого я тут знаю. Так вы согласны на договорный брак?
— Да, — он кивнул. — Но вы должны обезопасить себя от меня, Лиза. Через год Гильдия даст мне новое задание... — он горько усмехнулся.
Больше не верил, что освободится?
— Мы можем составить брачный договор, в котором пропишем все аспекты брака, — сказал он.
Я потерла виски. Голова гудела от информации. Нет, я догадывалась, естественно, что Ле Гро прячет жуткие тайны, но... Наверное, я к нему банально привыкла. Вот. Привыкла доверять ему.
— Раздельные спальни, — начала я перечислять. — Вы не вмешиваетесь в мои дела и оставляете за собой роль помощника. Вы не контролируете меня. Я не считаюсь вашей собственностью. Как только истечет ваш профессиональный контракт наемника, вы сможете уйти. И отпустите меня, если я пожелаю разорвать наш брак.
— Печати останутся соединены навсегда, Лиза, — напомнил он.
— Я не о печатях, Гектор, — тихо сказала я, и он промолчал.
Да. Гектор забрал силу оборотня и приобрел некоторые качества их расы. Собственнический инстинкт, например. Вот же засада. Он ко мне ни одного мужчину не подпустит, гад.
Снова вспомнила альтернативу. Хитрозадого фейри, у которого неизвестно какие на меня планы. Герцога Даршо, чей моральный облик вызывал слишком много сомнений.
А ведь Ле Гро еще может научиться любить. И тогда сбросит гильдейскую клятву.
— Но пока мне необходимо убедить маркиза Конта и герцога, что я покорна. И... Гектор, вы обещали вывести меня из трактира. Перины и слюна василиска сами себя не купят.
В ответ Гектор рассмеялся и я вдруг подумала, что он совсем молодой еще мужчина. Возможно, даже ровесник Лизабет.
— Я не силен в порталах, но один сотворить сумею, — Гектор кривовато ухмыльнулся. — Только обратно придется добираться самим.
— Наймем экипаж, — махнула я рукой. — И еще кого-то, кто таскал бы покупки.
Портальные врата появились неожиданно. Стена комнаты просто истаяла, открывая темный коридор.
— А обращаться в зверя вы тоже умеете? — успела я спросить, прежде чем мы шагнули из трактира.
— Нет, миледи. От оборотней я взял лишь скорость, нюх, ночное зрение, некоторые инстинкты и усиленную интуицию.
Он придержал меня за талию.
— Помните ту ночь, когда вы решили поспать на мне?
Я вспыхнула. Это когда я взгромоздилась на его спину и вольготно там разлеглась?
А он, значит, притворился спящим!
— Я прочувствовал все волнующие изгибы, миледи, и очень рад, что это были вы, а не Лизабет Матье.
Ле Гро подмигнул мне, и вскоре мы уже пробирались между многочисленных лавок в купеческом ряду. Он раскинулся возле северных ворот и здесь, кроме местных, можно было встретить множество приезжих торговцев. От разнообразия у меня даже глаза разбежались. Да нам и целого дня не хватит, чтобы все обойти.
Товар купцы раскладывали перед лавками, затеняя его разноцветными навесами. Зазывалы нахваливали заморские диковины и предметы быта, ковры, шелка, серебряную посуду. Да чего тут только не было!
Гектор кликнул парня, бездельничавшего у дверей маленькой таверны.
— Иди сюда! За серебряный понесешь покупки, — кинул он пареньку и тот сорвался с места, будто только и ждал, что его наймут.
Я достала из сумочки блокнот и снова сверилась с записями. К сожалению, лавок с зельями и магическими ингредиентами поблизости видно не было.
— Это в другом месте, — пояснил Гектор. — В городе еще много торговых площадей и все они различаются. Есть Рыбная площадь, Зерновая, Ювелирная. Но нам нужна площадь Зельеваров.
Хорошо. Ингредиентами займемся позже, а пока поищем постельное белье и одежду.
— Тут в основном торгуют заезжие, — Гектор повертел головой, рассматривая лавки. — И товар дороговат.
— Но мне любопытно посмотреть, — ответила я, а наемник пожал плечами и отвернул куртку, показывая мне увесистый кошель, который был пристегнут к поясу. Прямо рядом с коротким мечом.
— Это за украшения? — округлила я глаза.
— Продал все вместе со шкатулкой. На полученные золотые можно купить деревеньку, — усмехнулся Гектор.
Ничего себе у Лизабет драгоценности.
— Это часть наследства ее матери, — Гектор насмешливо прищурил один глаз.
— Хм. Товар-то здесь, может, и дороговат, но зато уникальный, господин Ле Гро, — расплылась я в улыбке.
В итоге пришлось нанять второго паренька. Я купила цветные циновки для каменных полов. С магическим подогревом. Их привозили из какой-то далекой и очень южной страны, но в расцветки я влюбилась с первого взгляда. Никогда не видела таких сочных цветов и такого многообразия узоров.
Там же я прикупила гобелены на стены. Сплетены они были из тонкой шерсти и понравились мне больше, чем тяжелые ковры. Я выбрала несколько с изображениями пейзажей.