Графство для Лизабет! (СИ) - Страница 10

Изменить размер шрифта:

Я подскочила и, достав из баула платье попроще и башмаки подобротней, пронеслась вглубь комнаты, что была отгорожена портьерой. В голове крутилась лихорадочная мысль, что оставлять в беде женщин с больным ребенком не дело.

И эти пуговки на платье не расстегивались. Сколько же их?! Я неловко прыгала, пытаясь добраться до спины и раздеться. А под платьем еще и корсет – правда не плотно зашнурованный.

Из-за драпировок появился Ле Гро.

– Что происходит? – раздраженно поинтересовался он.

– Не могу вылезти из платья, – прокряхтела я, а наемник вмиг оказался позади меня и ловко расстегнул все пуговки. Дернул лиф вниз и ножом распорол шнурки на корсете.

Вот же сноровка!

– Вы правильно придумали, миледи. Лучше одеться поскромнее.

И вышел.

Переодевшись в коричневое платье и прихватив накидку, я вернулась к остальным.

– Что вы тут встали? – прикрикнул Ле Гро на служанок.

– Они отправятся с нами, – возразила я, жестом руки останавливая женщин, которые уже подхватили девочку и собирались в испуге нестись вон.

– Вы в своем уме? – Ле Гро свел темные брови.

– Я – да. Нам понадобятся помощники в графстве. – С этими словами я уложила ведьмовскую книгу в баул и хорошо его завязала.

Наемник пожал плечами и достал из кармана гладкий черный камень, положил его на пол и активировал. Перед нами разверзлись врата, заполненные густым сиреневым сиянием. А затем бесцеремонный грубиян выкинул в них мои баулы и свой сундук.

– Живо в портал! – рявкнул он, обращаясь к нам.

Купец ускорился и нырнул в проход вместе со своим бесценным ящиком. Я вопросительно посмотрела на Поли с ребенком и на ее мать.

Женщины решительно поджали губы и шагнули вслед за купцом. Мы с Ле Гро тоже приготовились, но тут в потолке образовалась дыра. И через эту дыру к нам слетели Санти в обнимку с черным котом. Оба орали, причем песец человеческим голосом.

Ле Гро закатил глаза и буркнул: «Почему я ожидал чего-то подобного»? А я, схватив обоих питомцев, прыгнула в портал плечом к плечу со своим лже-супругом.

Глава 7

– Да чтоб вас! – не удержалась я, когда выбежала из портала прямо под проливной дождь.

Мы стояли в очередном городке, посреди опустевшей из-за непогоды площади. Поли прижала девочку к груди, а я дернулась, чтобы набросить на них свою накидку. Но Ле Гро опередил меня и накрыл их магической защитой, через которую не проникал ливень.

– На остальных у меня не хватит магии, – буркнул он, поднимая с земли мои баулы и свой сундук.

Песец снова стал невидим, а черный как ночь кот льнул к ноге. Я наклонилась, и пушистый милашка позволил взять себя на руки. Признаюсь честно, где-то боялась, что фамильяр признает во мне самозванку и станет шипеть. Но кошак замурчал и прижался сильнее.

Не чует, что ли? Или ему все равно?

«Я так долго бежал, хозяйка. Пару раз чуть собакам на зуб не попал. Песец спас», – сладким голоском сообщили мне.

Я вздрогнула, но никто, кроме меня, кота не слышал.

– Надо найти ближайший трактир, – мрачно сказал Ле Гро, осматриваясь.

– Здесь я оставлю вас, – пропыхтел господин Крамп, все еще державший свой ящик. Магическая защита, наверное, предохраняла его и от воды. Через плечо он перебросил дорожный мешок и выглядел очень довольным, несмотря даже на заливавшие лицо дождевые струи.

– Если вдруг будут проблемы, приезжайте к нам, в графство «Черная Кувшинка», – предложила я, прежде чем он покинул нас.

– Если вдруг, то обязательно, миледи, – рассмеялся купец и уверенно зашагал прочь. Видимо, хорошо знал город.

Но нам необходимо было скорее добраться до постоялого двора или трактира, чтобы уложить Лету в постель. Да и самим бы не простыть – весна время коварное. А тут было намного холоднее, чем во владениях Париса. Возможно, потому что место горное. Я прижала к себе кота покрепче и посмотрела на Ле Гро. Мокрые волосы облепили его суровое лицо и выглядел он предельно недовольным. Да и я ощущала себя не очень в намокшем платье, с водой, хлюпающей в башмаках.

Наемник тяжело вздохнул, поудобнее пристроил баулы на плече, и направился вперед, указывая путь. Он тоже вроде бы неплохо ориентировался в Краспи, от которого и расходились те самые десять дорог.

Шел он легко, но я уже знала, что одаренные люди умели облегчать тяжести магией. Вскоре он привел нас в приличный на вид большой трактир. Подозвал хозяина и расплатился с ним неизвестно откуда взявшимися серебряными.

– Две комнаты. Чистые, и чтобы потолок не протекал. Пусть затопят камин и принесут что-нибудь поесть.

– Наше фирменное мясное рагу, господин?

– И овощей побольше, – подала я голос. – А также отварные тефтельки для девочки.

Поли с Летой на руках и ее мать стояли в сторонке молча и, кажется, боялись. Ну, что за мир такой, а?

Получив ключи, Ле Гро повел всех наверх по скрипучей деревянной лестнице. Отпер первую дверь и пропустил женщин вперед. Я же намеренно задержалась, чтобы поговорить с ним. Была у меня одна важная просьба. Он повернулся ко мне и сухо сообщил:

– Как дождь перестанет, так отправимся к стряпчему и оформим ваше графство. Портальный камень оказался хороший, перенес нас точно в Краспи, и в графстве будем уже завтра, – и он перешёл ко второй двери. При этом мой багаж забрал с собой.

Ладно, потом разберусь. Я приблизилась к нему и попросила:

– Надо срочно привести лекаря для малышки. Пожалуйста.

И протянула оставшиеся у меня золотые. Он кивнул и, закинув вещи в комнату, снова ее запер.

– Притащу самого лучшего.

Если наемник и удивился внезапной ведьминой доброте, то вида не показал. Но сейчас не было времени выяснять отношения.

В светлой и, главное, сухой комнате мы быстро раздели Лету и завернули ее в плед, который лежал в изножии кровати. Поли устроилась с малышкой на постели и начала ее тихо баюкать. Мать, которую звали Жанна, присела у очага. Кот примостился рядом и начал вылизывать шерстку. Песец правда чего-то затаился, и я решила позвать его позже.

Вскоре появилась служанка с едой. Она установила поднос на столе у окна, а мальчишка внес дрова и затопил камин. Дождь все еще лил и было холодно.

– Вам бы переодеться, госпожа Лиза, – сказала Жанна. – Заболеете еще.

Добрая женщина немного отошла от испуга и сейчас поглаживала моего фамильяра. Тот же довольно жмурился и мурлыкал.

– Мои вещи забрал наем... муж, – ответила я. Хотя, что я продолжаю вводить людей в заблуждение? Но объяснять слишком долго.

Я снова прощупала девочку магией. Снова притушила воспалительный процесс. Как только она открыла глазки, Жанна усадила ее на колени и принялась кормить, но аппетита у Леты не было.

– Как нам отблагодарить вас, госпожа Лиза? – спросила Поли, устало сидевшая на кровати.

– Не надо меня благодарить. Но теперь мы в одной команде и вместе направляемся в мое графство, «Черную Кувшинку». Я вас не неволю, конечно. Но если захотите, буду рада помощникам, – специально не сказала «слугам», именно помощникам.

Женщины широко распахнули глаза. Нет, все-таки они считают меня странненькой.

– А графство у меня бедное. Думаю, работы нас там ждет много, – неловко добавила я.

Лица женщин засветились, как только они поняли, что я предлагаю. Они-то действовали впопыхах, даже не поинтересовавшись, куда мы вообще бежим.

Косой дождь бил в квадратные окна, но в комнате благодаря разгоревшемуся огню стало уютно. Я присела на табурет возле очага. Сняв туфли, вытянула вперед ноги, чтобы их высушить.

– Прости, что спрашиваю, Поли, но почему ты позволила Ольфу забрать Лету? – спросила я.

– Так он сказал, что всё, конец. А в прохладе, мол, жар спадет и девочка мучиться не будет, – при воспоминании о недавнем кошмаре на глаза Поли навернулись слезы.

– Кто же знал, что этот упырь кровь вздумает пускать? – возмущенно произнесла Жанна. – Кровь только аристократам пускают. И еще иногда слугам с магией, но их кровь потом использовать можно. А у Леты откуда магия? Таких, как мы, дешевыми зельями и порошками откачивают.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com