Город скелетов - Страница 74
Решив, что она должна ему довериться, Райли отдала Морту ключи и сказала, как выглядит машина.
Морт махнул в сторону круглой комнаты.
— Служанка принесет тебе чего-нибудь поесть. Думаю, это не помешает.
— Спасибо тебе огромное. Мне правда было больше некуда идти, — призналась она.
— Я не очень часто изображаю из себя хорошего парня. Довольно забавно, кстати.
Только если тебя не арестуют охотники.
Морт открыл входную дверь и оглянулся на Райли.
— Он говорил, что ты придешь.
Прежде чем она успела понять, кого он имел в виду, заклинатель скрылся с глаз.
Райли побрела в круглую комнату. Каждый шаг отзывался такой болью в ее теле, будто она шла пешком долгие километры. Ароматный дымок привычно пощекотал ее нос. Она устало швырнула сумку на скамью и тяжело вздохнула. В ответ раздался какой-то странный звук, легкий, будто шелест сухих листьев. Она вспомнила о мороках, которыми Озимандиа пугал ее на кладбище. Неужели Морт тоже продал ее?
А потом она увидела, как из кресла в темном углу ей навстречу поднялась человеческая фигура, тощее пугало в костюме и красном галстуке. Он сделал несколько тихих шагов и вышел на освещенную солнцем часть комнаты. Непокорная каштановая прядь, как обычно, свисала на дорогое ей лицо.
— Тыковка? — позвал он.
— Папа? — завопила она, едва не теряя сознание. Затем бросилась обнимать его с такой силой, что чуть не сбила с ног. Уткнувшись в него носом, она почувствовала аромат кедровой коры и апельсинов.
— Моя милая девочка, — прошептал он и погладил ее по голове. — Как я скучал.
Заливая сладкими слезами радости его пиджак, она дала обет самой себе.
Они не заберут его в Ад. Я клянусь. Даже если мне придется сойти туда вместо него.
Благодарности
На этом свете есть много невидимых волшебников, которые способны сотворить настоящее чудо и дать жизнь книге, которую вы держите в руках. Вот некоторые из них.
Я должна выразить свое восхищение Дженнифер Вейс (моему редактору) и ее помощнице Молли Трейвер. Они сделали для меня все, что только было возможно. Мне также посчастливилось работать с чудесной Мередит Бернстейн, моим литературным агентом. Она всегда меня поддерживает, и от нее в любой момент можно ждать звонка с вопросом: «Ну как продвигаются дела?»
Отдельной благодарности заслуживают дружественные мне авторы и критики: Нанетт Литлстоун, Двейн Херндон, Аарти Найар и Харольд Болл. Мои подопытные читатели (которые продирались через по-настоящему грязный черновой текст и делали это с невероятным проворством) отличились абсолютным бесстрашием, и поэтому я передаю слова благодарности и объятия Жан-Мари Уорду, Мишель Роупер, Кейт Рован и моему дорогому супругу Харольду. Уильям Маклеод придал Мастеру Ангусу Стюарту легкий шотландский акцент, а прекрасный город Атланта и Оуклендское кладбище стали отличной декорацией для приключений Райли. Без поддержки всех этих людей моя жизнь была бы непреходящим сумасшествием, и совсем не в хорошем смысле слова.