Гори ярко (ЛП) - Страница 12

Изменить размер шрифта:

При других обстоятельствах Чарльз дождался бы, пока враг сам его найдёт. Но странное оружие, которое использовало магию крови, вынуждало его вести себя осторожно. Он никогда раньше не слышал о таком и не стал бы сражаться с врагами, не зная, на что они способны.

Чарльз бегло обыскал три трупа и обнаружил лишь то, что первый из них, которого предположительно убила Эстер, был человеком. Ни у одного из них не имелось при себе удостоверения личности или каких-либо полезных опознавательных знаков, например, нашивок или легко заметных татуировок. Их бронежилеты и оружие были хорошими, но не изготовленными на заказ.

Может, ему стоило позвонить стае и вызвать подкрепление, но ни у него, ни у Анны не было с собой телефонов.

После того как Чарльз и Анна работали с правительством в Бостоне, им уже дважды приходилось спасать федеральных агентов, застрявших в горах. В первый раз Анна и Чарльз возвращались с конной прогулки и нашли федералов на скалистом выступе. Поскольку с 1960-х годов по этой старой дороге никто, кроме нескольких туристов и всадников не ездил, Чарльз решил, что они охотятся за ним и Анной. Агенты были слегка обеспокоены, когда он вытащил их из машины, и не удивились тому, что он смог поднять переднюю часть их грузовика.

И после этого случая Чарльз стал внимательнее. Второй паре агентов он объяснил, почему коренные жители Монтаны не ездят по широким плоским лугам высоко в горах, если только температура не опускается ниже нуля. Он вывел людей на дорогу, хотя их джип с трудом пробирался по грязи.

Однако Бран установил правило: никто не может проносить на территорию одичалых мобильные телефоны. Люди, потревожившие этих оборотней, как правило, не доживали до того момента, когда могли бы пожалеть о своей ошибке. Бран старался не убивать правительственных агентов без особой причины.

— Давай вернёмся к Джонси, — сказал Чарльз, закончив обыскивать последнее тело. — Там мы сможем решить, прятаться ли нам в хижине и вызывать подкрепление или просто забрать его и отправиться в дом Брана.

* * *

Они были на полпути к хижине Эстер, когда среди деревьев раздался звук выстрела. Чарльз бросился на землю, когда прозвучал второй выстрел, и заметил, что Анна и Эстер тоже без колебаний упали. Они двигались странно, но он подумает об этом позже, когда устранит непосредственную угрозу.

Слух братца волка подсказал ему, что пуля попала в дерево позади них. Но благодаря этому Чарльз смог определить, откуда шел выстрел. Стрелок был с подветренной стороны, поэтому его не учуяли.

Чарльз положил зачарованное оружие на землю, затем вскочил на ноги и в тот же миг превратился в волка. В этот раз он превращался медленнее, но благодаря адреналину в крови всё равно был достаточно быстрым.

Стрелок забрался на дерево, чтобы лучше прицелиться. Но из-за этого он застрял на дереве, пока на него мчался оборотень. Женщина-стрелок подписала себе смертный приговор, как только сделала первый выстрел. Дерево закачалось под весом Чарльза, когда он перепрыгнул с одной ветки на другую. Из-за его непредсказуемого движения два выстрела, которые сделала женщина, не попали в цель.

Она выглядела скорее удивлённой, чем напуганной. Вероятно, она думала, что оборотни не умеют лазать по деревьям. Охотники говорили то же самое о гризли, и они ошибались. Гризли мог забраться очень высоко, главное, чтобы дерево выдержало его вес. То же самое можно сказать и об оборотнях, а братец волк хоть и был большим, но намного меньше гризли.

Женщина была человеком и быстро умерла, с треском веток упав с дерева на землю. С дерева Чарльз увидел неподалеку ещё двух человек, предположительно из той же группы, которая преследовала их. Они шли разными путями к месту, где была женщина.

Один из них поднял голову, но по выражению его лица стало понятно, что он не увидел оборотня весом почти в триста фунтов, сидящего на дереве. Вечнозелёные растения хорошо его скрывали. Мужчины прижали руки к уху, показывая, что у них есть устройство связи.

Чарльз тихо спрыгнул на землю. Братец волк определил, что мужчина, который поднял голову, был более опасным из двоих, и на этот раз Чарльз решил разобраться сначала с ним.

Он знал местность и смог приблизиться к выбранной цели сбоку и с подветренной стороны. Как и двое других мужчин на поляне, этот был оборотнем. Он чувствовал себя в лесу, как дома, и двигался, как военный.

Однако он легко пал, и единственный звук, который издал, был хруст его позвоночника между клыками Чарльза.

Третий член ударной группы оказался человеком, и он нашёл тело снайпера. Вокруг слишком много деревьев, а подлесок был слишком густым, и Чарльз не мог его хорошо разглядеть, но слышал, как тот говорит в микрофон.

Пока крался по лесу, приближаясь к мужчине сзади, Чарльз прикинул, что с момента первого выстрела прошло около двух минут. Он запомнил информацию, которую мужчина передал своему начальнику или кому-то в вертолёте, что всё ещё стоял на земле, но судя по звуку двигателя, готов взлететь в любой момент.

— Она отчиталась всего несколько минут назад, — сказал мужчина. Он отошёл от мёртвой женщины-стрелка и теперь бежал по прямой к вертолёту. Хотя ему будет непросто перебраться через широкий и быстрый ручей, который отделял его от цели.

Но Чарльз не позволит ему уйти так далеко.

— К нам присоединились два новых игрока, — сообщил мужчина, дыша ровно, несмотря на бег. — Один из них почти наверняка Чарльз Корник, если только нет поблизости еще одного индейца. Моя команда погибла. Предполагаю, что другая команда тоже проиграла. Заберите меня. Мы в полной заднице.

Чарльз услышал, как взлетел вертолёт. Возможно, этот человек знал о ручье. Примерно в четверти мили от того места, где Чарльз следил за мужчиной, была поляна.

Чарльз не смог бы сбить вертолёт, но этот человек был лёгкой добычей.

«Он нам нужен живой», — подумал Чарльз. Это человек, а не оборотень, и он вторгся на их территорию. Братец волк не стал бы настаивать на его смерти, потому что этот человек мог бы рассказать много интересного.

Братец волк бесшумно скользил по лесу.

А потом земля задрожала, и духи земли взревели от гнева и потери. Рядом с Чарльзом рухнула сосна, которая старше его, и высотой в семьдесят футов. И от её падения снова содрогнулась земля.

Чарльзу потребовалось мгновение, чтобы понять, что произошло.

Некоторые решения приняли за него. Братец волк не оставит в живых никого из нападавших. Он расправился с последними врагами на земле, но вертолёт резко сменил направление и исчез на востоке. Братец волк бросил тело на землю, и Чарльз принял человеческий облик, хмуро смотря на мертвеца. Ему следовало оставить одного из врагов в живых. Хотя бы одного. Чтобы допросить его и выяснить, кто отправляет отряды и вертолёты на территорию маррока.

Но ему придётся получить эту информацию другим способом. Братец волк огрызнулся в ответ, всё ещё не желая успокаиваться. Земля снова содрогнулась, но на этот раз землетрясение было не таким сильным. Чарльз глубоко вздохнул и пошёл обратно.

* * *

Анна нырнула вниз, как только Чарльз упал на землю. Она подползла на животе к тому месту, куда он бросил зачарованное оружие, и схватила его. Это была важная улика, и оружие, которое кто-то мог использовать против них. Чарльз выбросил его перед тем, как измениться, чтобы оно не потерялось.

Прозвучало два выстрела, и звук шел оттуда же, откуда и первые выстрелы. И это означало, что Чарльз нашёл стрелка. Мгновение спустя Анна услышала глухой удар, как будто что-то тяжёлое с силой упало на землю. Она надеялась, что это не Чарльз.

Спрятав оружие за пояс джинсов, Анна поползла к Эстер, которая притаилась в подлеске.

— Нам нужно уйти глубже в тень, — прошептала Анна, оглядывая лес и слыша тихие шаги. Она еще не так хорошо ориентировалась, как некоторые старые волки, но могла довольно точно определять расстояние и направление.

Она сделала глубокий вдох, чувствуя запах крови. И заметила, что Эстер не просто неподвижна, она была мертва.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com