Гордость и соблазн - Страница 67
Если это и в самом деле был знаменитый Боб Долтон, он не имел ничего общего с незнакомцем, посещавшим Эмили во сне…
Джош быстро выяснил, что ответный огонь ведут кондуктор и железнодорожный детектив, который находился в поезде из-за последних ограблений. Он присоединился к ним, и трое мужчин сумели отбить нападение банды. Как только разбойники ускакали прочь, Маккензи решил помочь паровозной бригаде справиться с повреждениями локомотива, а проводники и кондуктор стали проверять, не причинили ли вреда пассажирам при попытке ограбления.
Необходимо было разобрать баррикаду из поваленных деревьев на рельсах, чтобы поезд мог продолжать путь. Из-за экстренной остановки котел получил значительные повреждения, и понадобится еще время, прежде чем доставят другой. К изумлению Джоша, ближайшим городом, откуда могли доставить котел, был Лас-Вегас. Если бы не его полная уверенность в непричастности к этому делу Эмили, он мог бы подозревать, что она имеет что-то общее с ограблением. Он усмехнулся этим мыслям и пошел в свой вагон.
Но эта остановка меньше всего помешает ему и Эми — у них есть одно незаконченное дело. В самом деле, им будет чем заняться, пока поезд будут чинить.
На входе в вагон Джош столкнулся с проводником.
— Никто из пассажиров не пострадал, Джеб?
— Нет, детектив Маккензи. Все в порядке, за исключением вашей миссис. Я стучал в дверь, но ее там нет.
Джош рассмеялся.
— Не беспокойся, Джеб. Я сказал ей, чтобы она закрыла дверь и никому не открывала, кроме меня.
— Нет, сэр, ее там нет, дверь открыта, а купе пусто.
Нет! Он не мог представить себе, что Эмили может оказаться такой идиоткой, чтобы предпринять попытку побега в самый разгар оружейной пальбы. Но она же его сама предупреждала, когда он надевал на нее наручники. И он был полным дураком, что раскис и открыл их. Когда он снова ее найдет, то будет везти ее в этих наручниках до самого Лонг-Айленда.
Внезапно его гнев остыл, когда он осознал, что если девушка и пыталась сбежать, то ее, возможно, могли ранить, и она теперь лежит где-нибудь рядом с поездом. Или, еще хуже, она, может быть… нет, он не хочет и думать об этом! — Эми! — крикнул Джош, надеясь, что она где-то поблизости.
Джеб бросился в тормозной вагон и вернулся назад с фонарями. Вдвоем с проводником они стали исследовать пространство вокруг поезда. Если она ранена шальной нулей, то должна лежать где-то близко.
Поднимающееся солнце огромным диском повисло над горизонтом, когда они вернулись после своих безуспешных поисков. Тут Джош заметил на земле возле поезда следы копыт нескольких лошадей. Он тщательно исследовал это пространство, привлекая на помощь все свои знания. Дядюшка Флинт давно обучил его этому искусству, и на этот раз глаза детектива замечали самые мельчайшие предметы, которые едва были видны в грязи. Присев на корточки, он поднял шпильку для волос.
Они похитили ее! Эта мысль пронзила Джоша как молния, и он стал хватать ртом воздух. Но если они схватили Эмили, это значит, она жива.
Услышав топот приближающихся лошадей, он резко развернулся, выхватив «кольт» из кобуры. К нему неслись два всадника.
— Эй, не стреляйте, мистер! — крикнул издалека один из них.
— Руки вверх! Кто вы такие?
— Мы перегоняем скот на ранчо. Наш путь лежит через железнодорожные пути. Мы недалеко стояли лагерем и слышали стрельбу. Что тут случилось?
— Грабители остановили поезд. Сейчас мне нужна лошадь. Разбойники похитили одну из пассажирок.
— А вы уверены, что она не одна из них? — спросил другой ковбой.
— На все сто проклятых процентов. Джош направил револьвер на ковбоя.
— Быстро вылезай из седла! У меня нет времени молоть языком.
— Ладно. Только надень кожуру на этот «кольт», пока он случайно не сработал, — проворчал парень, спешиваясь. — Хочу тебя предупредить, что хозяин не любит, когда у него воруют лошадей.
— Лошадь я тебе верну.
Джош вскочил в седло и поскакал в направлении, которое ему указывали следы копыт. Со стороны грабителей было довольно глупо нападать на поезд после дождя: теперь их мог выследить даже новичок. Больше всего Маккензи ругал себя за то, что потратил слишком много времени зря и не сможет догнать их. Если только один из этих выродков тронет Эмили, он тогда…
Но Господь поможет ему, ведь он так любит ее. Эмили Лоуренс, лгунья, воровка и интриганка. Избалованная, испорченная, маленькая богатая девчонка, которая совершенно не заботится о том, какие последствия могут повлечь за собой ее поступки. Он хотел уверить себя, что влечение к ней, которое вызывало зуд у него в пояснице, уйдет, если он удовлетворит его, но ничуть не бывало. Она вцепилась в него, как проклятый клещ, она не хочет отпускать его!
Но ведь она и Эмили Лэйн тоже. Он видел, что она не брезговала тяжелой работой, как руководила работами на пожаре в ту ночь. Он видел ее мужество и выдержку, когда они шли по пустыне. Он видел, как красота солнечного заката вызвала слезы у нее на глазах.
И еще это была Эмили, которая затопила все его чувства.
Женщина, которую он держал в своих объятиях, чью нежную кожу еще помнили его руки. Он видел ее зеленые глаза, в которых горело желание, он чувствовал вкус ее страсти, вдыхал ее запах, слышал стоны восторга, которые вырывались у нее, когда он прикасался к ней.
И все эти три разные женщины были одной Эмили, той, которую Джош сейчас любил больше всего на свете. И она так глубоко вошла в его душу, что никаким огнем не выжечь это клеймо любви. Никогда.
Проскакав несколько миль, Маккензи обнаружил место, где всадники разделились: двое поехали прямо, а один на Запад. С кем была Эмили? Спешившись, он внимательно изучил землю во всех направлениях на несколько ярдов вокруг и наконец нашел еще одну шпильку.
— Ты молодец, детка. Продолжай в том же духе, — пробормотал детектив. — Больше никогда в жизни не буду ругаться на эти проклятые шпильки.
Снова вскочив на лошадь, он направился на Запад.
Эмили уверена, что он поспешит ей на выручку, и она должна быть настороже. Значит, с ней все в порядке, если у нее хватает присутствия духа оставлять ему такие указания именно там, где это необходимо.
Местность довольно скоро стала гористой, глинистый грунт сменился сланцами. Тропинка шла вдоль скал с отвесными обрывами. Временами Джошу приходилось спускаться на землю и изучать следы, отыскивая или камень, недавно сдвинутый с места, пли неясный отпечаток копыта. Все это помогало ему определить направление.
Добравшись до небольшой расщелины, где грунт был мягче, детектив обнаружил, что следов стало больше. Казалось, что двое повернувших на Запад всадников снова присоединились к своему товарищу. Или он встретил двух других, но эту возможность Джош не хотел рассматривать. Инстинкт подсказывал ему, что это были все те же трое.
Спешившись, Джош медленно пошел вперед. Он остановился, когда щель с крутыми стенами превратилась в каньон.
— Что-то мне это не нравится, мальчик, — сказал он, похлопывая коня по спине. — Если этот каньон не имеет выхода, а они притаились где-то там, то я попадусь, как мышь в мышеловку.
Джош сдвинул свою ковбойскую шляпу на затылок. Что бы сделал дядюшка Флинт в похожей ситуации? Пойти вниз по каньону — и тем сэкономить время? Его дядя наверняка времени не пожалел бы и поднялся на склон, чтобы сверху оценить обстановку.
Маккензи привязал лошадь к кусту, расстегнул кобуру, проверил револьвер и снова опустил его в кобуру.
Пригибаясь к земле, он взобрался на скалы, огляделся и понял, что другого выхода из каньона и в самом деле не существует. Но бандитов нигде не было видно. Может быть, они укрылись под противоположным обрывом?
Спустившись вниз, Джош взобрался на другой склон, и с тем же самым результатом — никого.
Куда же они запропастились? Следы копыт вели вглубь, а другого выхода из каньона нет.
Он спустился вниз и отвязал лошадь. Ничего не остается делать, как только идти вперед. В каньоне не было никакой растительности, за исключением редких пучков сухой травы и чахлых кустиков. Пеший человек здесь представлял собой не такую хорошую мишень, как едущий верхом.