Год выкупа - Страница 18

Изменить размер шрифта:

— Брось! — рычит дон Луис.

Подчиняюсь. Он заставляет меня пятиться к столу.

— За такое карают смертью. Возможно, я это сделаю.

Наверное, он способен не только убить, но и покуситься на мою честь, забыв о своей рыцарской щепетильности. Зато я все-таки послала Эверарду весточку. Или нет?

Ву-у-уш! В комнате появляется еще одна машина времени, под самым потолком, — седоки вынуждены согнуться в три погибели.

Дон Луис вопит от неожиданности, шарахается назад, к своей машине. Не выпуская шпаги, забирается на водительское сиденье. Другой рукой бешено тычет в пульт. Эверард поднимает пистолет, но с выстрелом мешкает.

Ву-у-уш!

Конкистадор исчезает.

Эверард опускает свой «мотоцикл» на пол.

Вокруг меня все плывет, темнеет и при том видится все отчетливее. Я еще никогда не падала в обморок. Мне бы посидеть минутку спокойно…

23 мая 1987 года

Она вернулась из коридора в купальном халате поверх пижамы. Подчеркивая стройность ее фигуры, он хорошо сочетался и с синевой глаз. Через западное окно в комнату лилось солнце, золотило волосы девушки.

— Ничего себе, уже день, — моргая, пробормотала Ванда. — Сколько же я проспала?

Читавший на диване книгу Эверард при появлении хозяйки встал.

— Почти четырнадцать часов, — сказала он. — Отдых вам был необходим. С возвращением.

Ванда огляделась. Ни темпороллера, ни пятен крови.

— После того как моя напарница уложила вас в постель, мы нашли моющие средства и занялись уборкой, — объяснил Эверард. — Она уже уехала. Нам здесь толпа ни к чему. Охрана, конечно, не помешала бы, но важнее было прибраться. Если бы более ранняя Ванда вернулась и обнаружила следы происшествия… Вы же их не обнаружили?

Ванда вздохнула:

— Ни единого.

— Такая у нас работа — не допускать подобных парадоксов. И без того ситуация достаточно запутанная.

«И опасная, — подумал Эверард. — Вопрос жизни и смерти. Надо успокоить девчонку».

— Вы голодны? Готов поспорить, что да.

У нее приятный смех.

— Готова съесть коня из пословицы. Без подков, но с картошкой фри. А на десерт яблочный пирог.

— Я на свой страх и риск купил еды. Составлю вам за завтраком компанию, если не возражаете.

— Не то что не возражаю — отказа не потерплю!

На кухне патрульный уговорил Ванду посидеть спокойно, пока он накроет на стол.

— Мое коронное блюдо — бифштекс с салатом. Вы побывали в нешуточной переделке, и надо восстановить силы. На вашем месте многие просто утратили бы способность соображать и действовать.

— Спасибо за комплимент.

— Да это не комплимент…

С минуту они молчали, слышно было лишь, как стряпает Эверард. Потом девушка пристально на него посмотрела и произнесла:

— Вы из Стражи Времени?

— А? — Эверард оглянулся. — Да. Но по-английски это Патруль Времени. — Чуть помолчав, он добавил: — Факт хронопутешествий скрывается от посторонних. Без специального разрешения мы не вправе об этом рассказывать. Но в таких случаях, как ваш, когда человек попадает в самую гущу событий, можно сделать исключение. Соответствующие полномочия у меня есть. Буду откровенен с вами, мисс Тамберли.

— Замечательно. Как вы меня нашли? Услышав автоответчик, я решила, что мне конец.

— Разумеется, ведь вам это все в диковинку. Сами подумайте, что мне оставалось делать, после того как я прослушал ваше сообщение? Только организовать спасательную экспедицию. Мы зависли у окна, увидели, что вам угрожает этот человек, и прыгнули внутрь. К сожалению, мне было слишком неудобно стрелять с седла и злоумышленник успел скрыться.

— Но почему вы не прибыли раньше?

— И не избавили вас от нескольких неприятных часов? Простите, не могли. Позднее я вам объясню, как опасно менять прошлое.

Ванда нахмурилась:

— Об этом мне уже кое-что известно.

— Может быть. Но на эту тему давайте поговорим, когда вы полностью оправитесь от шока. Пару дней всяко нужно отдохнуть.

Девушка гордо вскинула голову.

— Спасибо, но как-нибудь обойдусь. Я невредима, голодна как волк и сгораю от любопытства. А еще боюсь за дядю. Нет, правда, я совершенно не могу ждать.

— Вижу, вы из крутого теста слеплены. Хорошо, будь по-вашему. Но для начала расскажите обо всем, что пришлось пережить. Подробно и без спешки. Я буду часто задавать вопросы. Патрулю необходимо знать все. Вы даже не догадываетесь, как это важно.

— Весь мир тоже не догадывается? — Ванда вздрогнула, сглотнула, стиснула ладонями край стола и начала рассказ.

К середине завтрака она выложила все, что интересовало Эверарда.

— Да, мисс Тамберли, невеселые дела, — прямо сказал он. — Но было бы куда хуже, если бы не ваша смелость и сообразительность.

Девушка покраснела.

— Я Ванда. Так и зовите.

Собеседник натянуто улыбнулся.

— Ладно, а вы меня зовите Мэнсом. Мое детство и юность пришлись на двадцатые и тридцатые годы нынешнего века, я рос в провинциальном городке, в обычной американской семье. Во мне накрепко засели тогдашние манеры. Но я совсем не против обращаться по имени.

Ванда всмотрелась в его лицо.

— Рыская по истории, вы упустили из виду происходившие на вашей родине социальные перемены? Так и остались вежливым провинциальным парнем?

«Умная, — подумал Эверард. — И собой хороша. Это красота здоровой, физически сильной женщины».

На лице Ванды отразилась тревога.

— А что теперь будет с дядей?

Эверард сдвинул брови:

— Простите. Дон сообщил вам очень мало. Мы знаем, что он бросил Стива Тамберли на том же континенте, но в далеком прошлом. Ни конкретного места, ни даты.

— Но у вас же есть… время для поисков.

Он отрицательно покачал головой.

— Для этого могут понадобиться тысячи человеко-лет. Мы не располагаем таким ресурсом. Патруль рассеян по всей толще истории, агенты едва справляются со своей обычной работой, а еще на нас градом сыплются неприятные сюрпризы вроде нынешнего. Мы обыкновенные люди, рано или поздно покидаем организацию либо по состоянию здоровья, либо по причине смерти. Но сейчас случилось исключительно серьезное ЧП. Тот случай, когда необходимо применить все доступные силы и средства, чтобы предотвратить катастрофу.

— Может быть, Кастелар вернулся за дядей?

— Вряд ли. У него на уме дела поважнее. Надо спрятаться, залечить рану, а потом… — Эверард отвел глаза. — Жесткий, умный, беспощадный, отчаянно храбрый человек заполучил в свои руки машину времени. Он способен появиться где угодно и когда угодно. И натворить невиданных бед.

— Дядя Стив…

— Он в состоянии позаботиться о себе. Как именно поступит, гадать не возьмусь. Но он сильный и умный; если жив, обязательно что-нибудь придумает. Теперь я понимаю, почему из всей родни вы ему наиболее симпатичны.

Ванда сморгнула слезу.

— О черт!.. Все равно не разревусь. Должен же отыскаться какой-нибудь след. И он отыщется! А пока… не остывать же моему бифштексу.

И она накинулась на еду как на врага.

Эверард тоже заработал ножом и вилкой. На этот раз молчание не было напряженным — завтрак проходил в дружеской атмосфере. Через некоторое время Ванда тихо попросила:

— Как насчет того, чтобы открыть мне всю правду?

— Всю не могу, — сказал Эверард. — Только в общих чертах.

Рассказ в общих чертах занял не менее двух часов. Когда он близился к концу, Ванда с широко раскрытыми глазами сидела на диване, а Эверард расхаживал перед ней и размеренно бил кулаком о ладонь.

— Ситуация, как видите, тяжелая, прямо-таки Рагнарек, — говорил он. — Но не нужно отчаиваться, Ванда, вне зависимости от того, как сложилась — или сложится — судьба вашего дяди, он прожил жизнь не зря. Через Кастелара Стив передал вам два названия: «экзальтационисты» и «Мачу-Пикчу». Вряд ли конкистадор выложил бы это по собственной воле. В исключительно сложных условиях вы проявили ум и выдержку и вытянули из него важнейшие сведения.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com