Глас Плеяды – V Том (СИ) - Страница 43
Вскоре мы вышли с набережной и подошли к обочине. К нам почти сразу подъехала машина представительского класса с опознавательным знаком единой службы такси острова Мальорка. По сути, всё передвижение на этом острове осуществляется либо на арендованном авто, либо на такси. Никакой другой транспорт тут не ходит, а собственные машины тут есть только у богатых испанских родов, которым позволили купить собственность на острове.
Ехать нам оказалось не так чтобы далеко, но и не близко. Клуб, в котором цесаревича ждёт Гавриил, расположен на отдельном курорте Магалуф, что в пятнадцати километрах от Пальма-де-Мальорки. Поначалу мне показалось странным, зачем Гавриилу было устраивать встречу именно там? Почему не в самой столице острова, клубов что ли мало подходящих? Ответ на этот вопрос мне любезно предоставила Лиза. Как оказалось, клуб в Магалуфе необычный, а тематический. Пиратский клуб, с настоящим затонувшим кораблём, который вытащили на берег из глубин моря и сделали из него танцевальную площадку с баром под открытым небом. Сопоставить факты оказалось не сложно. Александр Фёдорович у нас фанатеет от моря, кораблей, драк и женщин. Если взять всё это во внимание, то получается образ эдакого современного пирата, что больше проводит времени на суше в портах, нежели в море. Да-а-а, хорошо придумано Гавриил, ничего не скажешь. Это я, желая поскорее раскрутить этот клубок, согласился поехать без малейших возражений, а будь на моём месте настоящий цесаревич, может именно необычность выбранного Гавриилом места и сыграла бы свою роль.
Водитель такси доставил нас до места быстро и без происшествий. Я бы даже сказал, что он сделал это чересчур быстро. Он ехал с максимальной допустимой скоростью, не раз и не два обойдя другие машины, что ехали в ту же сторону что и мы. Это невольно натолкнуло меня на мысль, а каковы же на самом деле масштабы той сети, что оплели цесаревича? Ведь вполне вероятно, что даже этот самый водитель уже куплен орденом. Да, роль его мала и проста, но сам факт того, что даже случайный водитель может быть куплен врагом, немного ошеломляет. Хватит ли убийства Гавриила, чтобы хоть немного отбросить орден от тушки цесаревича? Или у них готовы и резервные планы на случай подобной неудачи? Хотя, чего тут гадать, наверняка резервные планы есть, и я скоро о них узнаю.
Выходя из машины, я чувствовал лёгкий мандраж. Осталась всего пара минут до того момента, как я столкнусь с одним из своих врагов. Даже и думать не стоит, что бывший наследник герцога Шуйского не узнает меня в лицо. Он ведь наверняка винит меня в своём падении. Да и я, честно говоря, не снимаю с себя ответственности. Да, это я дал герцогу шанс наплодить родных детей. И я ни о чём не жалею. Гавриил заслужил участь даже худшую, чем получил. Так что сколько бы я не притворялся цесаревичем, стоит нашим с ним взглядам встретиться, как маски будут сброшены. Надеюсь, что эта сражение будет славным. Всё-таки драться с разумным человеком в ранге Альбедо, не совсем тоже самое, что драться с монстром тёмного кратера, пусть даже из самого его эпицентра.
— Саша, тебе нравится это место? — прилипнув к моему плечу, томным голосом спросила Лиза, который, кажется, очень и очень нравилось исполнять свою роль.
— Да, это великолепное место, — вполне искренне ответил я девице, не отрывая взгляда от корабля на пляже.
В своих словах я не лукавил. Я действительно считал так, как и сказал. Клуб на борту выброшенного на берег лазурного пляжа испанского галеона, это нечто невероятное. Сам корабль, многопалубный и довольно хорошо сохранившийся, был подпёрт балками, чтобы сохранять устойчивое положение даже во время прилива. По бокам этого плавучего монстра, что некогда бороздил океаны, находятся пешие подъемы, чтобы посетители могли спокойно ходить вверх-вниз. Бары были как внизу, так и наверху, ровно, как и танцплощадки. Разве что людей внизу было маловато, а вот наверху их было гораздо-гораздо больше. Учитывая цены этого курорта, я даже подивился такому столпотворению. Видимо, это и правда знаковое место для любителей ночных тусовок. Я даже невольно закусил губу. Как же не хочется разрушать это место. Если получится, постараюсь перенести сражение чуть в сторону. Негоже ломать нечто столь уникальное.
Как можно было догадаться, внизу Гавриил не нашёлся. Он устроился где-то на верхнем танцполе. Туда наша компашка и отправилась. Уже по пути нас захватила атмосфера праздника и веселья. Этому очень способствовала обстановка, в частности пушки, торчащие из открытых орудийных портов, но опутанные разноцветными гирляндами, аниматоры, что танцевали в необычных костюмах даже на лестницах, и музыка, конечно же музыка! Не будь я так сосредоточен на своей цели, то наверняка бы поддался всеобщему веселью и радостному настроению. И в очередной раз я отметил, что Гавриил поступил с умом, выбрав столь необычное место для встречи с наследником российского императорского престола. Никто, абсолютно никто в здравом уме не остался бы равнодушным к такому зрелищу, а уж на положительных эмоциях куда как проще сыграть.
Оказавшись наверху, я нарочно подался в сторону, чтобы Лиза не смогла меня удержать и отпустила мою руку. Людей вокруг было много, не протолкнуться, так что она отстала, хотя и состроила недовольную мордочку. Впрочем, это никак не помешало ей указывать мне дорогу. Она и её друзья уверенно шли вперёд, ни на миг не сомневаясь в том, где они смогут найти Гавриила. Я же, я просто шёл вперёд и с каждым шагом всё больше и больше нагнетал вокруг себя магическую энергию, заставляя её виться вокруг меня непроглядным облаком. Удивительно, но среди всех танцующих лишь один молодой парнишка, на вид которому едва-едва исполнилось восемнадцать лет, заметил мои приготовления. Он побледнел лицом, открыл рот, явно намереваясь что-то сказать своей подружке, но та отмахнулась от него и потащила его куда-то в сторону бара. Надеюсь, что ты выживешь, последователь магической Плеяды, как выживут и прочие.
Гавриил ждал нас в отдельной ложе, что занимала место на капитанском мостике. Здесь было достаточно просторно, чтобы не только сидеть за столиком на удобном диване, но и танцевать на отдельной небольшой площадочке. Стол буквально ломился от еды и напитков, а на диване рядком сидели пять красавиц, едва ли не претендующих на звание мисс вселенная. Правда меня в этой ложе больше всего заинтересовал штурвал корабля, сохранившийся до наших дней и теперь исполняющий роль декорации.
— Лиза! Почему ты не сказала, что я должен ждать такого высокого гостя? — подался вперёд Гавриил, вставая с места при виде нашей компании. — Ваше высочество…
— Да ладно тебе, Гаврюша, — без лишних церемоний перебил я Шуйского, походя снимая солнцезащитные очки и открывая своё лицо тому, кто точно знал, как выглядит цесаревич, а как выглядит его враг. — Какое я тебе высочество, так, всего лишь Ваша Светлость.
Мир вокруг меня замер. Разум принялся работать с утроенной скоростью. Навыки укрепления, усиления, ускорения и очага включились одновременно. И всё равно Гавриил первым нанёс удар. Даже толком не осознав случившееся, не сказав ни слова, он выбросил ладонь вперёд и использовал неизвестный мне навык. Впрочем, это явно был экспромт, потому что удара я даже не почувствовал. Он полностью разбился о мой доспех, меня разве что лёгким ветерком обдало. А вот мой ответ был куда убедительнее. Шуйского просто смело шквальным ветром и выбросило за борт, попутно едва перевернув стол с едой и напитками, задрав дамам платья и выкорчевав древний штурвал, что оказался на пути основного удара.
— Вот ведь, — поджал я нижнюю губу, с досадой глянув на дыру, образовавшуюся на месте выкорчеванного штурвала. — Неаккуратно как получилось.
Глава 22
Остров Мальорка, побережье курорта Магалуф
Гавриил вылетел за борт после моего удара шквальным ветром, но не стоит и надеяться убить его таким способом. Да, выброшенный на берег галеон достаточно высок, чтобы какой-нибудь простолюдин свернул себе шею, упав с верхней палубы вниз на песок, но, чтобы вот так умер полноценный боец в ранге Альбедо? Это даже на шутку не тянет. Придётся мне хорошо постараться, чтобы прикончить засранца Гаврюшу и наконец забыть про него раз и навсегда.