Герцогиня - Страница 14

Изменить размер шрифта:

Клер испытала мгновенное желание прыгнуть под одеяло, но тут она увидела поднос с едой, стоявший на столе у стены, и направилась туда. Таких блюд она еще никогда не видела. На столе стояла миска с чем-то белым, напоминающим сметану. Вареная картошка, тонко нарезанные ломтики мяса, а в центре блюда лежала горкой странная масса зеленого цвета. Отдельно были поданы помидоры и огурцы. Ничего подобного она не видела ни в Америке, ни за столом в доме Гарри.

Клер села, взяла ложку и зачерпнула из миски.

– Что это: суп или сливки? – Она понюхала незнакомую еду.

– Это называется йогурт, – сказал Тревельян, стоявший в дверях. – Кислое молоко.

– Выглядит превосходно.

Клер попробовала. У йогурта был кисловатый привкус, но ей понравилось. Она улыбнулась Тревельяну, заметив, что ему приятно, что она оценила угощение. Он вошел в комнату, сел на стул, стоявший у стены, взял трубку, набил ее табаком из жестянки, лежавшей на подоконнике, и закурил.

Клер поглощала еду.

– Что вы здесь делаете? – спросила она в перерыве между двумя глотками. – И почему тут одиннадцать столов? Чья эта комната? Вы единственный живете в этой части дома? А вы действительно очень, очень больны?

Он смотрел на нее сквозь клубы табачного дыма.

– Соскучились по собеседнику, да?

– Почему вы так думаете? Вовсе нет. В этом огромном доме живет, наверное, человек сто. Как я могу чувствовать себя одинокой? – Она посмотрела в свою пустую тарелку. Насытившись, она уже перестала испытывать восхитительное чувство легкости, вызванное виски.

– И потом, Гарри со мной. – Она положила вилку. – Пожалуй, теперь я пойду. – Она начала подниматься.

– Это комната Чарли.

– Я не встречала здесь никакого Чарли, – сказала Клер, взглянув на Тревельяна.

– Чарли, принца Чарли, так его звали. Клер остановилась, замерев.

– Красавчик принц Чарли?! Тот самый принц?

– Именно он. Принц был здесь в…

– 1745 году.

– Да, думаю вы правы. Он проезжал мимо, и кто-то из наших с Гарри родственников, бывших его сторонником, дал ему приют. Он спал тут. – Тревельян показал трубкой на кровать.

Клер увидела кровать другими глазами.

– Красавчик принц Чарли спал на этой кровати?

– Он даже оставил некоторые вещи в этом ящике. Клер медленно подошла к столику у кровати и открыла ящик. Внутри лежал кусок пледа. Там же находился сложенный лист пожелтевшей бумаги. Она осторожно развернула его; внутри был локон светло-каштановых волос. Клер взглянула на Тревельяна.

– Это его волосы?

– Да, – кивнул он и улыбнулся.

Клер бережно положила реликвии обратно и задвинула ящик.

– Это все нужно передать в музей! Тревельян пожал плечами и затянулся трубкой.

Клер с благоговением посмотрела на кровать, а потом сделала то, чего ей всегда хотелось в музеях: она коснулась рукой резной колонны и покрывала.

– Кровать не такая уж хрупкая. Я сплю на ней каждую ночь и могу заверить вас, что она выдержит.

Клер вопрошающе взглянула на Тревельяна. Поняв, что он не шутит, она радостно взобралась на кровать и растянулась на ней. Теперь она видела то, что видел, лежа здесь, Красавчик принц Чарли.

– Мне кажется, я слышу звуки волынок, – тихо сказала Клер. – Вот это настоящая Шотландия.

Тревельян пристально наблюдал за ней.

– И что же вы думаете о настоящей Шотландии? Клер приподнялась на локтях.

– Я представляю себе исторические события, которые здесь происходили. А вы шотландец?

– Наполовину. Моя мать англичанка.

– Тогда ваши родители должны были ненавидеть друг друга. – Клер опять растянулась на кровати.

– Да, так оно и было. Я никогда не видел супругов, которые ненавидели бы друг друга так, как мои родители.

– Но это же совершенно естественно! Ведь англичане преследовали шотландцев много веков. А вы знаете, что какой-то английский король даже получил прозвище «истребитель шотландцев»? – Клер улыбнулась. – Но никто, ни один человек не мог победить шотландцев. Что бы англичане ни делали, шотландцы не сдавались. И в конце концов они победили.

Тревельян продолжал попыхивать трубкой.

– Но ведь шотландцы так бедны, а англичане так богаты, как же можно считать, что мы победители?

– Яков I победил. Елизавета I вручила Англию шотландцу. И все остальные короли и королевы Англии были родом из Шотландии.

Тревельян подошел к кровати и посмотрел на нее сверху вниз.

– Как же вы романтичны! Вы всегда убеждаете себя в том, во что хотите верить?

Клер привстала.

– Я знаю историю и…

– Да перестаньте! Яков I провел в Шотландии первые месяцы своей жизни. Он был англичанином, таким же, как ваш молодой герцог, а наша теперешняя королева – Виктория – больше немка, чем англичанка.

Клер предпочитала не думать об этом.

– Все равно… – Она замолчала, когда он вышел из комнаты, но продолжала лежать на кровати, улыбаясь. Было так приятно разговаривать с человеком, который знает кое-что из того, что известно и тебе. Вообще хорошо даже просто поговорить с кем-то. Она встала и вышла в гостиную. Тревельян сидел за бюро и писал.

– А как?.. – начала было она, но он резко повернулся и сердито сказал:

– Если вы остаетесь, то должны молчать. Я не могу слушать вашу болтовню, когда работаю.

– Если бы вы мне сказали, над чем работаете, я смогла бы вам помочь. – Одна мысль о том, что она сможет наконец-то чем-то заняться, невероятно обрадовала Клер.

– А вы читаете по-арабски?

– Нет, но я могу…

– В таком случае вы не можете быть мне полезной. Сядьте там. – Кивком головы он указал ей на мягкий стул у окна. – Возьмите книгу или напишите что-нибудь.

Клер подошла к окну, села и выглянула на улицу. Для этого ей пришлось отодвинуть старые ржавые шпингалеты: стекло было серым от грязи. Она посмотрела на парк, лес и далекие холмы, покрытые зарослями вереска.

Клер сидела так долго, вдыхая прохладный, ароматный воздух Шотландии и любуясь далеким видом. Обернувшись, она увидела, что Тревельян пристально смотрит на нее. Казалось, он читает ее мысли, а вот она не могла догадаться, о чем он думает.

И опять ее поразили напряженное выражение его глаз и зеленоватый цвет кожи.

– Вы больны? – спросила она мягким голосом.

– Я был болен, – отрывисто произнес он, явно не желая продолжать эту тему. – Вы читаете книги, или вы из тех жеманных девиц, что способны целыми днями ничего не делать?

– Вы со всеми так грубы или только со мной? Он улыбнулся.

– Я одинаков со всеми.

«Это ужасно», – подумала про себя Клер.

Тревельян опять улыбнулся, и Клер вдруг заметила, что он не выглядит таким уж нездоровым и вовсе не безобразен, когда улыбка освещает его лицо. Она открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, но он остановил ее.

– Довольно! – Он встал и подошел к небольшим дубовым дверцам, вделанным в каменную стену, открыл их, и Клер увидела книги. Она чуть не задохнулась от изумления, встала со своего места, подошла к нему и проскользнула под его рукой, чтобы разглядеть тома поближе. Клер не замечала, как Тревельян смотрит на нее. Он склонился, вдыхая запах ее волос. Они пахли солнцем и вереском, и он с трудом сдерживал желание прижаться губами к ее шее.

Клер не поняла, что произошло, но тело ее вдруг покрылось гусиной кожей. Она отпрыгнула, как ошпаренная.

– Я думаю, думаю… мне надо идти…

На лице Тревельяна опять появилось то же неприятное выражение, взгляд стал ленивым и непроницаемым. Легкая усмешка играла под густыми усами, когда он доставал книгу с полки.

– Я думал, вы хотите что-нибудь прочитать. Вот книга «Заново открытый Тибет». Хотя нет, это на итальянском. – Он собрался поставить том на место, но Клер вырвала книгу из его рук, стараясь держаться на расстоянии.

– К вашему сведению, я читаю по-итальянски. И вообще, я уже читала эту книгу. Я прочла все книги капитана Бейкера. Я уже говорила вам.

– Ну что же. Я не думаю, что их стоит читать второй раз.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com