Геракл - Страница 104

Изменить размер шрифта:

Кажется, пора...- беззвучно прошептали губы Геракла.

Что ты сказал? - не расслышал Иолай.

Ну, пока, милый! -воскликнул Геракл и одним прыжком взлетел на насыпь.

Чудище было уже почти у самой девушки. Зверь отполз далеко от воды. Этого также ожидал Геракл, который хотел драться со зверем на непривычной для того суше.

Кроме того, так исключалась возможность, что чудовище до своей смерти успеет удрать в море.

Геракл подбежал к громадному созданию сзади. Меч он держал наготове, для того, чтобы всадить оружие в бок зверя, требовался всего один миг.

«О боги, но где же у него сердце? - внезапно подумал Геракл.- Я совсем забыл, что об этом надо было подумать раньше!»

Только прямой удар в сердце мог сразу свалить чудовище. Геракл заметался возле исполинской туши, которая, хвала Зевсу, пока его не замечала.

Что ты медлишь? - донесся до Геракла встревоженный голос Иолая.

Гнев Аида на мою глупую голову!-в замешательстве закричал Геракл.- Куда тебя ударить, ящерица?

Медлить больше было нельзя. Чудовище добралось до девушки и в любое мгновение могло схватить ее своими острыми и огромными как мечи зубами. Оно не сделало этого пока только потому, что на секунду остановилось полюбоваться в последний раз на свою жертву и удостовериться, что сегодня все без обмана.

Чудовище издало торжествующее рычание - оно узнало царскую дочь. Геракл еще раз выругался и всадил со всего размаху меч туда, где, по его расчетам, должно было биться сердце морского зверя.

Чудовище заверещало. «Как этот исполин может издавать своей глоткой такие тонкие звуки? -с недоумением подумал Геракл и едва успел отскочить, потому что чудовище резко завалилось набок и упало замертво. Громадная голова ударила по земле в нескольких шагах от Геракла.

Зверь несколько раз дернулся и испустил дух. Геракл издал победный крик и запрыгал от восторга. Ему удалось сделать это! Радость переполняла его сердце.

А от насыпи к Гераклу уже бежал ликующий Иолай.

Геракл! Ты настоящий герой!-кричал приятель.- Если честно, я думал, что твои навыки притупились,- сказал юноша тихо, когда подбежал к Гераклу вплотную,- а ты, оказывается, еще ничего, молодец!

Скажешь тоже! -отмахнулся Геракл.

Но ему было все-таки приятно.

Они вдвоем с Иолаем подошли к Гесионе и отвязали ее от стены. Девушка сразу бросилась на шею к своему спасителю.

Вот это уже лишнее! - строго проговорил Геракл, отстраняя Гесиону от себя.- Ты забыла, царевна, что у меня есть жена?

Девушка смущенно шмыгнула носом.

Жена? - промямлила она.- Ну и что? Подумаешь, гордый какой, уже и обнять нельзя!

Она резко крутнулась на длинных ногах и пошла прочь. Ее волосы развевались на ветру.

Геракл и Иолай посмотрели Гесионе вслед.

Ишь, пигалица! - насмешливо сказал Иолай.

Брось, не надо,- поморщившись, остановил его Геракл.- Пусть забудет этот ужас, она ведь только что так переволновалась...

Приятели подошли к неподвижной туше морского зверя. Геракл пнул чудовище ногой.

Ничего себе гора мяса!-сказал он.- Как ты думаешь, что с ним троянцы сделают?

Иолай пожал плечами:

Съедят, наверное!

Геракл подошел к ране и с трудом вытащил меч.

Интересно, что кровь этого создания тоже красная, как и человеческая,- заметил Геракл, засовывая меч в ножны.

Но давай поспешим к царю Лаомедонту, он там уже извелся весь от нетерпения, на своей стене! - с иронией заметил Геракл, и приятели не спеша двинулись в город.

Только ранним часом можно было объяснить то, что народа на улицах не было. Если бы горожане знали, что произошло этим утром, они высыпали бы на улицы и устроили народное гуляние.

Но сейчас улицы Трои были пусты, и Геракл с Иолаем беспрепятственно добрались до дворца.

Хвала героям, победившим морского дракона! - воскликнул Лаомедонт, когда друзья переступили порог тронного зала. Гесиона стояла тут же, возле царя.

А, брось, царь,- сказал честный Иолай.- Это он все,- юноша показал рукой на Геракла.- Я-то тут и ни при чем!

Ладно, ладно! Оба хороши! -- примирительно воскликнул Лаомедонт.- Ну, теперь жители нашего города вас запомнят навеки! И когда же вы собираетесь отбыть из Трои?

Царь выразительно посмотрел на Геракла, ожидая услышать от того твердый ответ.

Безмерно удивился Геракл.

Что я слышу, о царь? - осведомился герой.- Не ты ли приглашал нас погостить у тебя?

Но ведь вы сказали, что спешите и задержитесь только на ночь! - парировал царь.- Сейчас уже утро, так что если желаете, я прикажу подать колесницу, чтобы она домчала вас до границ моего царства!

Геракл вскричал:

О Леомедонт! Склонен я думать, что ты не хочешь чествовать нас, как победителей морского чудовища, принародно! И, чувствую, хочешь ты нас быстрее отправить отсюда, пока все спят, чтобы все горожане думали, будто это ты убил зверя! Не принесет тебе, о царь, никакой радости украденная слава!

Лицо царя пошло красными пятнами, и сын Зевса понял, что попал в самую точку.

Берегись, о несчастный!-закричал Лаомедонт.- Я ужасен во гневе!

Во гневе любой ужасен,- спокойно ответил Геракл,- я, к примеру, тоже внушаю страх. К тому же, мы говорили о конях. В конце концов, я достаточно вкусил славы и больше за ней не гонюсь. Я бы мог подарить тебе эту победу, дай мне только обещанную награду!

Какую награду? - сделал большие глаза царь.- Ты хочешь награды?

Коней!-напомнил Геракл.

Каких коней? -царь изумленно возвысил голос.

Ты обещал мне вчера за чудовище коней моего отца Зевса!

А кто это слышал? - взвился Лаомедонт.- Кто докажет, что ты говоришь правду? У тебя есть свидетель?

Я полагался, что твое слово, о царь - слово чести! -холодно проговорил Геракл.- Но, видят боги, я ошибся! Ты, царь, бесчестный человек!

Лаомедонт затопал ногами от ярости.

Что я слышу в моем дворце! - брызгая слюной кричал Лаомедонт.- Я подбираю в лесу двух бродяг, которые утверждают, что они знаменитые герои Геракл и Иолай, привожу их к себе, обогреваю, кормлю, даю ночлег! А в виде благодарности - такие речи!

Боги накажут тебя, Лаомедонт,- проговорил Геракл побелевшими от гнева губами.- Но их карающей рукой буду я, запомни это, царь! Жаль твоей только что спасенной красавицы-дочери, а то я бы тебе показал уже сейчас!

Что? Что ты сказал? - стал переспрашивать Лаомедонт, но Геракл уже развернулся и стремительно пошел к выходу. Лаомедонт мысленно выругался.

А ты что стоишь? -крикнул Геракл через плечо на оставшегося Иолая.

Тот встрепенулся и поспешил за приятелем.

Иолай догнал Геракла уже во дворе.

Что ты задумал? - с тревогой спросил юноша.

Геракл остановился и глянул на друга.

Слушай, Иолай! -страшно волнуясь, сказал Геракл.- Посмотри на меня внимательно и скажи: кого ты видишь перед собой?

Что за вопрос, Геракл? -удивился юноша.- Я вижу перед собой прославленного Геракла, самого великого из героев Греции...

Ошибаешься!--с горечью воскликнул сын Зевса,- ты видишь перед собой недавнего раба, размазню, которого все оскорбляют и посылают подальше!

Что ты такое говоришь? - замахал руками Иолай.

Послушай, это ведь правда! Разве ты забыл, что меня в последнее время преследуют неудачи?

Да! - согласился Иолай.

Неудачи - это еще мягко сказано! - продолжал Геракл, снова трогаясь в путь.- И я намерен...

Что? -воскликнул Иолай, догоняя приятеля.

Я намерен рассчитаться со всеми. Сначала Эврит, потом Лаомедонт... Они все обходились со мной как с несмышленышем, нарушали свое слово, низко оскорбляли меня... Хватит, с меня довольно!

Геракл потряс кулаком.

Я рассчитаюсь с ними. Начну с Лаомедонта!

Но ведь ты сегодня спас его дочь!

Девушку я не трону, но царю намерен преподнести суровый урок. Сейчас мы уходим, но я вернусь. Я намерен созвать войско и жестоко отомстить Лаомедонту и Эвриту!

А также Омфале? Ведь у нее ты пробыл в рабстве целых три года!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com