Гел-Мэлси в Сингапуре - Страница 35
Все было продумано и предусмотрено, но, несмотря на это, Лёшу терзали сомнения. Во время последнего разговора он спросил у анонимного русского друга, как нападающие смогут отличить его агента, чтобы ненароком не подстрелить его, но тот ответил, что это не его забота, и пусть стреляют во всех подряд — агент, мол, знает, что делать.
Заблаговременно допросив строивших резиденцию Чёрного Дракона архитектора и рабочих, Пеонг выяснил, что подземного хода там нет. В особняке было только две потайных комнаты, но Лёша объяснил своим людям, как их отыскать, поэтому у неведомого агента не было шанса спрятаться там и переждать нападение.
Командир группы захвата по рации доложил Лёше, что задание выполнено и все люди, находившиеся на территории особняка, обезврежены по крайней мере на пару часов.
— Отходите, — приказал Танцующая Смерть.
В этот момент он различил два тёмных силуэта, стремительно несущихся прочь от разгромленного дома. Подстроив бинокль, Леша понял, что это были чёрные терьеры. Pусская порода!
В этот момент на Танцующую смерть снизошло озарение. Хотя это казалось фантастичным, интуиция подсказывала Леше, что он, наконец, раскрыл неведомого агента, вернее, агентов.
Ему звонил по телефону русский. Pусскому было безразлично, что группа захвата может обезвредить всех людей в доме, и из дома выбежали русские собаки. Наверняка этот тип был уверен, что в суматохе никто не обратит внимание на пару одуревших от дыма псов. Если так, неведомое сокровище находится у терьеров. Следовало действовать без промедления. Пеонг лихорадочно вцепился в рацию.
— Поднимайте вертолёт, — заорал он. — В восточном направлении от резиденции движутся две крупные чёрные собаки. Проследите за ними и сообщайте об их передвижениях машинам. Любой ценой поймайте этих псов!
Лёша бросился к своему джипу и лихорадочно выжал педаль газа, прикидывая, куда могли направляться черные терьеры. Пересечённая местность не позволяла ему следовать прямо за ними. Приходилось выбирать обходные маршруты. Машину немилосердно подбрасывало на рытвинах. В какой-то момент джип едва не перевернулся. Танцующая Смерть, ругаясь, как пьяный боцман, вырулил-таки на дорогу.
Пилот вертолёта и один из боевиков Лёши, тщетно пытающийся обнаружить собак с помощью прибора ночного видения, ругались столь же вдохновенно. Зная взрывной темперамент своего шефа, они не сомневались, что если не удастся засечь этих чёртовых псов, их жизнь может резко перемениться в худшую сторону.
Терьеры мчались со всех лап. Назойливый гул вертолёта вызывал у них самые плохие предчувствия. Наконец впереди замаячил "ягуар" Убийцы Джексона. Дверца распахнулась, и задыхающиеся собаки влетели на заднее сиденье. Их последний отчаянный прыжок засёк наблюдатель с вертолёта.
— Я их обнаружил, — заорал он в рацию. — Собаки находятся в красном "ягуаре", который с большой скоростью движется по Хон-ли-роуд в сторону порта.
"Теперь им не уйти", — подумал Лёша и скомандовал:
— Всем машинам! Отправляйтесь в погоню за красным "ягуаром". Ни в коем случае не стрелять. Просто задержите всех, кто находится там, и доставьте ко мне.
— Всё-таки нас засекли, — чертыхнулся Убийца Джексон, с неприязнью разглядывая в зеркало бокового обзора севший ему на хвост вертолёт. — Ничего, прорвёмся. К счастью, до порта недалеко.
Сзади показались несущиеся на бешеной скорости машины лёшиных боевиков. Убийца Джексон до отказа вдавил в пол педаль газа.
— Прямо-в-Цель, я приближаюсь, за мной хвост, буду на месте через две минуты, — сообщил он по мобильному телефону.
Убийца Джексон свернул на узкую улочку, на перекрёстке с которой путь преследователям заблокировал огромный трейлер.
Водитель трейлера вытащил из кабины лёгкий, но мощный мотоцикл и на нём бросился вслед за "ягуаром".
— Ну и даёт Прямо-в-Цель, прямо как в кино, — восхитилась Мэлси, глядя как инструктор лихо поднял мотоцикл на дыбы и принялся выписывать пируэты на одном колесе.
— Вот идиот, — выругался Убийца Джексон. — Тоже мне рокер нашёлся. Не хватало, чтобы он сейчас разбился.
Он притормозил, и Прямо-в-Цель, бросив мотоцикл, вскочил в машину. "Ягуар" помчался дальше. Вертолёт неотступно следовал за ним.
— До порта уже близко, — оптимистично заметил Прямо-в-Цель.
— Они ещё успеют нас перехватить. Им потребуется около пяти минут, чтобы нагнать нас. Думаю, что эти типы постараются где-нибудь перекрыть нам дорогу, — сказал Убийца Джексон.
— Pассчитай так, чтобы в этот момент мы смогли сменить машину, — ответил Прямо-в-Цель, которого возбуждение сделало непривычно болтливым.
— Сам знаю, — огрызнулся Убийца Джексон.
Зеркало заднего вида вновь отразило машины преследователей.
— Пора, — сказал Убийца Джексон.
Резко свернув в узкий переулок, он лихо затормозил у одноэтажного желтого домика.
Вся компания выскочила из машины и на предельной скорости, перепрыгивая через заборы и продираясь сквозь живые изгороди, рванула через проходные дворы.
Преследователи тоже затормозили и повыскакивали из машин, не зная, что им делать — гнаться за беглецами пешком или ждать указаний с вертолёта. Пятеро их них ринулись в погоню, остальные вернулись в машины, ожидая, что вертолёт сообщит им, куда ехать.
Детективам удалось выиграть время, и они вновь помчались в сторону порта на ожидавшей их на одной из улиц "тойоте". Вертолёт не отставал.
Закладывая немыслимые виражи, Убийца Джексон влетел на территорию порта и чудом не свалился в море у стоянки "Звезды Востока".
Опоздавший ровно на одну минуту Леша, изрыгая проклятия, наблюдал, как катер на бешеной скорости несётся в открытое море.
— Подгоните сюда глиссеры, — приказал он. — Я не позволю им уйти!
— Ты что, с ума сошёл? Куда ты едешь? — крикнула Мэлси Убийце Джексону. — Блаканг-Мати совсем в другой стороне.
— Прежде, чем повернуть в нужном направлении, мы должны избавиться от вертолета, — объяснил инструктор. — Если лёшины боевики догадаются, что мы едем на Блаканг-мати, они нас там схватят. Кстати, я забыл спросить, — вы сумели похитить Чинтамани?
— Конечно, — гордо сказала Гел-Мэлси. — Мы достали целых два кусочка, хотя для Обретшего Мудрость было бы достаточно одного.
— Где же они? Я должен увидеть священные камни! — заорал Вивекасвати. — Я хочу потрогать их лапами! Сколько сил я потратил, гоняясь за ними!
— Ты так говоришь, словно ты был единственным, кто выкладывался на работе, — встряхивая чёлкой, обиженно сказала Дэзи. — Мне не меньше тебя хочется посмотреть на Чинтамани.
Мэлси и Мавр замялись.
— В чём дело? — нетерпеливо спросил Вин-Чун. — Ждете, пока мы взвоем от нетерпения?
Гел-Мелся сделала вид, что у неё ужасно зачесалось ухо, и принялась старательно скрести его задней лапой.
— Видите ли, все не так просто, — осторожно произнес Мавр. — Боюсь, что сегодня мы не сможем показать вам камни.
— Почему? — в один голос завопили детективы.
— Дело в том, что мы их спрятали в одно очень надёжное место, но сейчас мы не можем извлечь их оттуда, — объяснил Мавр.
— Боже, этот пёс меня убьёт, — простонал Вивекасвати, в отчаянии падая на спину и дёргая лапами в воздухе. — Значит, камни не у вас?
— Камни как раз у нас, только показать их мы не можем. Так получилось, что мы их проглотили, — пояснил Мавр.
— Проглотили? — переспросил Вивекасвати.
Чанг хихикнул.
— Вряд ли тебе захочется первому прикоснуться к ним лапами, — весело сказал он слегка обескураженной бандикоте.
— Ладно, с Чинтамани все ясно. А что мы будем делать с вертолётом? — обеспокоенно спросил Прямо-в-Цель. — Уйти от него нам не удастся, и он наведёт на нас всю лёшину банду. Жаль, что вертолет далеко, до него даже шариком не доплюнешь.
— Даже если ты до него и доплюнешь, то всё равно не собьешь, — сказала Мэлси. — Кроме того, в твоём сне ты сбиваешь самолёт, а не вертолёт.