Где тонко, там и рвется - Страница 3
Да знаете ли вы, что, когда я с вами, я не могу... ну, решительно не могу не высказать всего, что я думаю... В вашей тихой улыбке, в вашем спокойном взоре, в вашем молчании даже есть что-то до того повелительное...
Вера (перебивая его). А вам не хочется высказаться? Вам все хочется лукавить?
Горский. Нет... Но послушайте, говоря правду, кто из нас высказывается весь? хоть вы, например...
Вера (опять перебивая его и с усмешкой глядя на него). Именно: кто высказывается весь?
Горский. Нет, я о вас теперь говорю. Например, скажите мне откровенно, ждете вы сегодня кого-нибудь?
Вера (спокойно). Да. Станицын, вероятно, сегодня к нам приедет.
Горский. Вы ужасная особа. У вас дар, ничего не скрывая, ничего не высказать... La franchise est la meilleure des diplomatics 1}, вероятно, потому, что одно не мешает другому.
1} Откровенность - лучшая дипломатия (франц.).
Вера. Стало быть, и вы знали, что он должен приехать.
Горский (с легким смущением). Знал.
Вера (нюхая розу). А ваш monsieur... Мухин тоже... знает?
Горский. Что вы меня все о Мухине спрашиваете? Отчего вы...
Вера (перебивая его). Ну, полноте, не сердитесь... Хотите, мы после чаю пойдем в сад? Мы с вами поболтаем... Я у вас спрошу...
Горский (поспешно). Что?
Вера. Вы любопытны... Мы с вами поговорим... о важном деле.
Из столовой раздается голос m-lle Bienaime: "C'est vous, Vera?" 1}
(Вполголоса.) Как будто она и прежде не слышала, что я здесь. (Громко.) Oui, c'est moi, bonjour, je viens 2}. (Уходя, бросает розу на стол и говорит в дверях Горскому.) Приходите же. (Уходит в столовую.)
Горский (медленно берет розу и остается несколько времени неподвижным). Евгений Андреич, друг мой, я должен сказать вам откровенно, что вам, сколько мне кажется, этот бесенок не под силу. Вы вертитесь и так и сяк, а она и пальчиком не шевельнет, и между тем пробалтываетесь-то вы. А впрочем, что же? Либо я одолею-тем лучше, либо я проиграю сраженье-на такой женщине не стыдно жениться. Оно жутко, точно... да, с другой стороны, к чему беречь свободу? Нам с вами пора перестать ребячиться. Однако постойте, Евгений Андреич, постойте, вы что-то скоро сдаетесь. (Глядит на розу.) Что ты значишь, мой бедный цветок? (Быстро оборачивается.) А! маменька с своей подругой...
Бережно кладет розу в карман. Из гостиной входит г-жа Либаноаа с Варварои Ивановной. Горский идет к ним навстречу.
Bonjour, imesdames! 3} как вы почивали?
Г-жа Либанова (дает ему кончики пальцев). Bonjour, Eugene...4} У меня голова сегодня немного болит.
Варвара Ивановна. Вы поздно ложитесь, Анна Васильевна!
Г-жа Либанова. Может быть... А где Вера? Вы ее видели?
Горский. Она в столовой за чаем с mademoiselle Bienaime и Мухиным.
Г-жа Либанова. Ах да, monsieur Мухин, говорят, сегодня ночью приехал. Вы его знаете? (Садится.)
Горский. Я с ним давно знаком. Вы не идете чай пить?
Г-жа Либанова. Нет, у меня от чаю волнение делается... Гутман мне запретил. Но я вас не удерживаю... Ступайте, ступайте, Варвара Ивановна!
1} Это вы. Вера? (франц.)
2} Да, это я. здравствуйте, иду (франц.).
3} Здравствуйте, сударыни! (франц.)
4} Здравствуйте, Евгений (франц.).
Варвара Ивановна уходит.
А вы, Горский, остаетесь?
Горский. Я уже пил.
Г-жа Либанова. Какой прекрасный день! Le capi-taine 1} - видели вы его?
Горский. Нет, не видел; он, должно быть, по обыкновению, по саду гуляет... ищет грибов.
Г-жа Либанова. Вообразите, какую он вчера игру выиграл... Да сядьте... что ж вы стоите?
Горский садится.
У меня семь в бубнах и король с тузом червей,-червей, заметьте. Я говорю: играю; Варвара Ивановна пас, разумеется; этот злодей говорит тоже: играю; я семь; и он семь; я в бубнах; он в червях. Я приглашаю; но у Варвары Ивановны, как всегда, ничего нету. И что ж она, как вы думаете? возьми и поди в маленькую пику... А у меня король сам-друг. Ну, разумеется, он выиграл... Ах, кстати, мне в город послать надобно... (Звонит.)
Горский. Зачем?
Дворецкий (выходит из столовой). Что прикажете?
Г-жа Либанова. Пошли в город Гаврила за мелками... знаешь, какие я люблю.
Дворецкий. Слушаю-с.
Г-жа Либанова. Да скажи, чтобы побольше их взяли... А что покос?
Дворецкий. Слушаю-с. Покос продолжается.
Г-жа Либанова. Ну, хорошо. Да где Илья Ильич?
Дворецкий. В саду гуляют-с.
Г-жа Либанова. В саду... Ну, позови его.
Дворецкий. Слушаю-с.
Г-жа Либанова. Ну, ступай.
Дворецкий. Слушаю-с. (Уходит в стеклянную дверь.)
Г-жа Либанова (глядя на свои руки). Что ж мы сегодня будем делать, Eugene? Вы знаете, я во всем на вас полагаюсь. Придумайте что-нибудь веселое... Я сегодня в духе. Что, этот monsier Мухин хороший молодой человек?
Горский. Прекрасный.
Г-жа Либанова. II n'est pas genant? 2}
Горский. О, нисколько.
Г-жа Либанова. И в преферанс играет?
Горский. Как же...
1} Капитан (франц.).
2} Он не стеснит нас? (франц.)
Г-жа Либанова. Ah! mais c'est tres bien... 1} Eugene, дайте мне под ноги табуретку.
Горский приносит табуретку.
Merci... 2} А вот и капитан идет.
Чуханов (входит из саду; у него в фуражке грибы). Здравствуйте, матушка вы моя! пожалуйте-ка ручку.
Г-жа Либанова (томно протягивая ему руку). Здравствуйте, злодей!
Чуханов (два раза сряду целует ее руку и смеется). Злодей, злодей... А все проигрываю-то я. Евгению Андреичу мое нижайшее...
Горский кланяется; Чуханов глядит на него и качает головой.
Эка молодец! Ну, что бы в военную? А? Ну, как вы, моя матушка, как себя чувствуете? Вот я вам грибков набрал.
Г-жа Либанова. Зачем вы корзинки не берете, капитан? Как можно грибы в фуражку класть?
Чуханов. Слушаю, матушка, слушаю. Нашему брату, старому солдату, оно, конечно, ничего. Ну, а для вас точно... Слушаю. Я вот их сейчас на тарелочку высыплю. А что, пташечка наша, Вера Николаевна, изволили проснуться?
Г-жа Либанова (не отвечая Чуханову, к Горскому). Dites-moi 3}, этот m'onsieur Мухин богат?
Горский. У него двести душ.
Г-жа Либанова (равнодушно). А! Да что они так долго чай пьют?
Чуханов. Прикажете штурмовать их, матушка? Прикажите! мигом одолеем... Не под такие фортеции хаживали... Таких бы вот нам только полковников, как Евгений Андреич..,,
Горский. Какой же я полковник, Илья Ильич? Помилуйте!
Чуханов. Ну, не чином, так фигурой... Я про фигуру, про фигуру говорю...
Г-жа Либанова. Да, капитан... подите... посмотрите, что они, отпили чай?
Чуханов. Слушаю, матушка... (Идет.) А! да вот и они.
Входят Вера, Мухин, m-lle Bienaime, Варвара Ивановна.
Мое почтение всей компании.
Вера (мимоходом). Здравствуйте... (Бежит к Анне Васильевне.) Bonjour, maman 4}.
Г-жа Либанова (целуя ее в лоб). Bonjour, petite... 5}
Мухин раскланивается.
Monsieur Мухин, милости просим... Я очень рала, что вы нас не забыли...
1} Ax! это чудесно (франц.).
2} Благодарю (франц.).
3} Скажите (франц.).
4} Здравствуй, мама (франц.).
5} Здравствуй, детка (франц.).
Мухин. Помилуйте... я... столько чести...
Г-жа Либанова (Вере). А ты, я вижу, уже по саду бегала, шалунья... (Мухину.) Вы еще не видели нашего сада? II est grand 1}. Много цветов. Я ужасно люблю цветы. Впрочем, у нас всяк волен делать что хочет: liberte entiere... 2}
Мухин (улыбаясь). C'est charmant 3}.
Г-жа Либанова. Это мое правило... Терпеть не могу эгоизма. И другим тяжело, и самому себе не легче. Вот спросите у них...
Указывая на всех вообще. Варвара Ивановна сладко улыбается.
Мухин (тоже улыбаясь). Мой приятель Горский мне уже сказывал. (Помолчав немного.) Какой-у вас прекрасный дом!
Г-жа Либанова. Да, хорош. C'est Rastrelli, vous sa-vez, qui en a donne la plan 4}, деду моему, графу Любину.