ГД. Книга вторая (СИ) - Страница 3

Изменить размер шрифта:

- Давайте подарим ему вашу пудру, - нервно предложила я.

Лорд Давернетти скользнув недовольным взглядом по моей экономке, лично мне очаровательно улыбнулся и произнес:

- Доброго дня, дорогая. Я вижу, вы тоже соскучились?

- По миссис Томпсон? О да, тоска моя не ведает границ! – съязвила я, уязвленная его интимным обращением.

- Я заметил, - издевательски уведомил меня лорд Давернетти. – Но, боюсь, вынужден сообщить, что в своем стремлении нанести утренний визит жениху, вы несколько… заплутали и ошиблись маршрутом. Мисс Ваерти, глупышка моя, наверх, это когда ступени ведут вверх, а не вниз.

Подобное стерпеть уже не было никаких сил.

- Лорд Давернетти! - воскликнула я.

- Да-да, дорогая, - елейным тоном отозвался он.

Во всем этом фарсе внезапно решила принять участие миссис Макстон, которая, на правах моей старшей компаньонки, сделала заявление:

- Мне очень жаль огорчать вас, лорд Давернетти, но мисс Ваерти любит другого. Прекратите весь этот фарс с помолвкой сейчас, дабы в дальнейшем вам не было мучительно больно.

Лорд старший следователь покивал, выслушивая ее, и язвительно уточнил:

- Мучительно больно от пудры со свинцом?

Миссис Томпсон, доедающая булку закашлялась, с ужасом взирая на сдобу, которую уже практически съела.

- Там пудры не было, - смилостивилась над узницей миссис Макстон, и вновь воззрившись на лорда Давернетти, заявила: - Никто не смеет называть мисс Ваерти глупышкой, между прочим у девушки ученая степень, а у вас…

- Скоро будет девушка с ученой степенью, что согласитесь, тоже неплохо, - поддел ее Давернетти.

Но на этом шутки кончились.

- Лорд Гордан, сопроводите мисс Ваерти и ее воинственную экономку в мой кабинет. Немедленно.

Миссис Макстон, понимая, что закон не на нашей стороне, повернулась к миссис Томпсон и сказала:

- Держитесь, дорогая. Мы непременно еще вас навестим. Всего доброго. Берегите себя.

Несколько потрясенная миссис Томпсон ответила:

- Я люблю булочки с сыром… и без пудры, миссис Макстон.

- Я запомню, миссис Томпсон, - ответила та, беря меня под руку, и вручая пустую уже корзинку лорду Гордану.

После чего мы гордо покинули отделение «женской» тюрьмы, еще более гордо проследовали вверх по лестнице, которую сейчас пристально изучало около двух десятков полицейских магов, с лупами, магическими увеличителями и переносной лабораторией, видимо пытаясь установить чем конкретно были экранированы защитные и сигнальные заклинания.

Мы сделали вид, что совершенно не причем ко всему этому вот всему, поднялись наверх, а уже там, миссис Макстон, наплевав на все распоряжения лорда Давернетти и возглас лорда Гордана, свернула к двери и решительно вывела меня из полицейского управления.

- Но, миссис Макстон, лорд Давернетти приказал…- начал было младший следователь.

- Будет он мне приказы отдавать! – возмущалась она. - Статусом не вышел!

Лорд Гордан, в растерянности последовавший за нами, изумленно уточнил:

- А что не так со статусом лорда старшего следователя?

- Он холостяцкий! - многозначительно заявила миссис Макстон.

И мы ушли в сторону ближайшей кофейни.

Лорд Гордан, помявшись на пороге, все же отправился за нами, неловко неся пустую корзинку.

***

В кофейне мы устроились за столиком близ окна, попросили по чашке горячего шоколада у подошедшей прислужницы, миссис Макстон так же не отказала себе в сырном пироге, а после мы разом с тоской посмотрели на полицейское управление - лорд Давернетти уверенно шел к нам.

И он не просто шел, он решительно пересек площадь, не обременяя себя плащом и шляпой и игнорируя холод морозного утра, легко взбежал по ступеням, вошел в кофейню, жестом отпустил лорда Гордана, подошел к нашему столику, несколько небрежно подвинув меня, сел на сиденье рядом со мной, и поинтересовался:

- Дорогая, почему бы вам не пойти домой?

Скрипнув зубами с досады, я величественно сделал глоток шоколада, и произнесла:

- Вероятно потому, что в данный момент у меня как такового дома нет. Видите ли, мой опечатан вашими сотрудниками, а в ваш у меня нет никакого желания отправляться.

- Мой? - переспросил следователь. - Дорогая, но это теперь и ваш дом тоже, и если вас не устраивает гостевой, я совершенно не возражаю против вашего переезда непосредственно в главное здание моего поместья.

Миссис Макстон выслушав все это, принялась молча рыться в своем ридикюле, явно в поисках очередной убийственной пудры. Я обладала куда как более миролюбивым характером, а потому просто сказала:

- Или ваши сотрудники освобождают мой дом сегодня к вечеру, что они собственно обязаны сделать теперь, в силу отсутствия основной для меня угрозы в Вестернардане, либо я заночую в гостинице.

На Давернетти я не смотрела, уделяя все свое внимание чашке с шоколадом, но его усмешку все же заметила, а после лорд старший следователь неожиданно мягко спросил:

- Анабель, что вас расстроило?

Я бы никогда не ответила на данный вопрос, но миссис Макстон молчать не стала, мрачно выдав:

- Вашего пятого ребенка вы назовете Джонатаном, шестого Гансом, седьмого… мне продолжать?

- Да-да, вы знаете, очень увлекательно, - язвительно ответил Давернетти.

Но на этом с издевательствами было покончено.

Пасс рукой, отрезавший нас тишиной от остальных посетителей кофейни, легкое прикосновение к моей руке и очень тихое:

- Анабель, я действительно считаю для вас крайне небезопасным возвращение в дом профессора Стентона.

Я решительно отдернула ладонь, разрывая прикосновение. Давернетти, если и был задет этим, никак не продемонстрировал свое недовольство и продолжил мягким вкрадчивым тоном:

- Единственное, что угрожает вам и вашим людям на территории моего поместья, это выслушивание давно вынашиваемых планов моей матушки на появление долгожданных внуков, и не более того. Что касается дома профессора Стентона - вспомните, с какой легкостью в него проникали посторонние, и вы фактически ничего не могли поделать с этим, Анабель.

- Между прочим, я уверенно защищалась! - не согласилась с его доводами.

- О, да, никогда не забуду ваше эффектное лишение себя одежды… Впрочем, в защите все средства хороши, не так ли?

Я сидела пунцовая, миссис Макстон мстительно все же достала из ридикюля еще одну баночку пудры.

- Анабель, - вновь очень мягко назвал меня по имени полицейский.

- Мисс Ваерти! - мрачно поправила я.

И если бы речь шла обо мне, я бы осталась ночевать в гостинице невзирая ни на что, но Давернетти очень метко использовал упоминание о тех, кто мне служил. Я знала, что они будут защищать меня не взирая ни на что, и если опасения за себя были обоснованными, но в то же время лишь относительно - я слабый, но находчивый маг, а вот мои люди… Да, лорд Давернетти знал на что стоит давить.

- И как долго? - спросила, сдаваясь.

- Мисс Ваерти! - возмутилась миссис Макстон.

- По меньшей мере, до отъезда императорского кортежа, - говорил Давернетти все так же мягко и вкрадчиво, но это не успокаивало, это скорее пугало.

- Но фарс с помолвкой вы прекращаете! – потребовала я.

Повернулась и прямо посмотрела на дракона. Дракон улыбнулся, кивнул, принимая мои условия, и поднялся, сказав:

- Все для вас, дорогая мисс Ваерти.

Выходя, он расплатился за наш заказ, покинул здание кофейни, оставив возле порога двух полицейских.

Говоря откровенно после его ухода, я чувствовала себя крайне… странно. Словно что-то бесконечно тревожило, но я никак не могла понять что.

В результате после кофейни мы с миссис Макстон еще прошлись по магазинам, зашли так же в перкарню и сырную лавку и только после, отправились домой. В смысле в гостевой дом лорда Давернетти.

И каково же было наше искренне изумление, когда едва прибывшим нам, мистер Уоллан молча подал газету, где крупным планом имелся снимок меня сидящей рядом с лордом Давернетти, и его ладонь… обнаженная и не скованная никакими условностями вроде перчаток на моей ладони. Заголовок гласил: «Влюбленные более не скрывают своих чувств».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com