Гамлет, принц датский - Страница 54

Изменить размер шрифта:
ринц,
Гамлет

Клянусь рукой, что нет.
Король

Подай рапиры, Озрик. — Милый Гамлет,

Заклад тебе знаком?
Гамлет

Да, государь;

И ваш заклад на слабой стороне.
Король

Я не боюсь; я видел вас обоих;

Он стал искусней, но дает вперед.
Лаэрт

Нет, тяжела; нельзя ли мне другую?
Гамлет

Мне по руке. — Длина у всех одна?
Озрик

Да, принц.

Они готовятся к бою.
Король

Вино на стол поставьте. — Если Гамлет

Наносит первый иль второй удар

Или дает ответ при третьей схватке,

Из всех бойниц велеть открыть огонь;

3а Гамлета король подымет кубок,

В нем утопив жемчужину, ценнее

Той, что носили в датской диадеме

Четыре короля. — Подайте кубки,

И пусть литавра говорит трубе,

Труба — сторожевому пушкарю,

Орудья — небу, небеса — земле:

«Король пьет здравье Гамлета!» — Начнемте, —

А вы следите зорким оком, судьи.
Гамлет

Начнем.
Лаэрт

Начнемте, принц.

Бьются.
Гамлет

Раз.
Лаэрт

Нет.
Гамлет

На суд.
Озрик

Удар, отчетливый удар.
Лаэрт

Что ж, дальше.
Король

Постойте; выпьем. — Гамлет, жемчуг — твой,

Пью за тебя.

Трубы и пушечные выстрелы за сценой.

Подайте кубок принцу.
Гамлет

Сперва еще сражусь; пока отставьте.

Начнем.

Бьются.

Опять удар; ведь вы согласны?
Лаэрт

Задет, задет, я признаю.
Король

Наш сын

Одержит верх.
Королева

Он тучен и одышлив. —

Вот, Гамлет, мой платок; лоб оботри;

За твой успех пьет королева, Гамлет,
Гамлет

Сударыня моя!..
Король

Не пей, Гертруда!
Королева

Мне хочется; простите, сударь.
Король

(в сторону)

Отравленная чаша. Слишком поздно.
Гамлет

Еще я не решаюсь пить; потом.
Королева

Приди, я оботру тебе лицо.
Лаэрт

Мой государь, теперь я трону.
Король

Вряд ли.
Лаэрт

(в сторону)

Почти что против совести, однако.
Гамлет

Ну, в третий раз, Лаэрт, и не шутите;

Деритесь с полной силой; я боюсь,

Вы неженкой считаете меня.
Лаэрт

Вам кажется? Начнем.

Бьются.
Озрик

Впустую, тот и этот.
Лаэрт

Берегитесь!

Лаэрт ранит Гамлета; затем в схватке они меняются рапирами, и Гамлет ранит Лаэрта.
Король

Разнять! Они забылись.
Гамлет

Нет, еще!

Королева падает.
Озрик

О, помогите королеве! — Стойте!
Горацио

В крови тот и другой. — В чем дело, принц?
Озрик

Лаэрт, в чем дело?
Лаэрт

В свою же сеть кулик попался, Озрик,

Я сам своим наказан вероломством.
Гамлет

Что с королевой?
Король

Видя кровь, она

Лишилась чувств.
Королева

Нет, нет, питье, питье, —

О Гамлет мой, — питье! Я отравилась.

(Умирает.)
Гамлет

О злодеянье! — Эй! Закройте двери!

Предательство! Сыскать!
Лаэрт

(падает)

Оно здесь, Гамлет. Гамлет, ты убит;

Нет зелья в мире, чтоб тебя спасти;

Ты не хранишь и получаса жизни;

Предательский снаряд — в твоей руке,

Наточен и отравлен; гнусным ковом

Сражен я сам; смотри, вот я лежу,

Чтобы не встать; погибла мать твоя;

Я не могу… Король… король виновен.
Гамлет

Клинок отравленОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com