Гамлет, принц датский - Страница 51

Изменить размер шрифта:
меж избраньем и моей надеждой,

С таким коварством удочку закинул

Мне самому, — не правое ли дело

Воздать, ему вот этою рукой?

И не проклятье ль — этому червю

Давать кормиться нашею природой?
Горацио

Он должен скоро получить из Англии

Известие о положеньи дел.
Гамлет

Должно быть, скоро; промежуток мой;

Жизнь человека — это молвить: «Раз».

Но я весьма жалею, друг Горацио,

Что я с Лаэртом позабыл себя;

В моей судьбе я вижу отраженье

Его судьбы; я буду с ним мириться;

Но, право же, своим кичливым горем

Меня взбесил он.
Горацио

Тише! Кто идет?

Входит Озрик.
Озрик

Приветствую вас, принц, с возвратом в Данию.
Гамлет

Покорно благодарю вас, сударь мой. — Ты знаешь эту мошку?
Горацио

Нет, мой добрый принц.
Гамлет

Тем большая на тебе благодать, потому что знать его есть порок. У него много земли, и плодородной; если скот владеет скотиной, то его ясли всегда будут стоять у королевского стола; это скворец, но, как я сказал, пространный во владении грязью.
Озрик

Милейший принц, если бы у вашего высочества был досуг, я бы передал ему кое-что от имени его величества.
Гамлет

Я это восприму, сударь мой, со всем усердием разума. Сделайте из вашей шляпы должное употребление: она для головы.
Озрик

Благодарю, ваше высочество, очень жарко.
Гамлет

Да нет же, поверьте мне, очень холодно: ветер с севера.
Озрик

Действительно, мой принц, скорее холодно.
Гамлет

И все-таки, по-моему, очень душно и жарко для моей комплекции.
Озрик

Чрезвычайно, мой принц; так душно, как будто… Не могу даже сказать. Но, мой принц, его величество повелело мне уведомить вас, что оно поставило на вас большой заклад. Дело в том, принц…
Гамлет

Я вас прошу, помните…(Понуждает его надеть шляпу.)
Озрик

Право же, мой добрый принц; мне так удобнее, честное слово. Принц, здесь недавно ко двору прибыл Лаэрт; поверьте мне, совершеннейший дворянин, преисполненный самых отменных отличий, весьма мягкий обхождением и видной внешности; поистине, если говорить о нем проникновенно, то это карта или календарь благородства, ибо вы найдете в нем совмещение всех тех статей, какие желал бы видеть дворянин.
Гамлет

Сударь мой, его определение не претерпевает в вас ни малейшего ущерба; хотя, я знаю, разделяя его перечислительно, арифметика памяти запуталась бы, да и то мы бы только виляли вдогонку, в рассуждении его быстрого хода. Но, в правдивости хвалы, я почитаю его душою великой сущности, а его наделенность столь драгоценной и редкостной, что, применяя к нему истинное выражение, его подобием является лишь его зеркало, а кто захотел бы ему следовать — его тенью, не более.
Озрик

Ваше высочество говорит о нем весьма непогрешимо.
Гамлет

Но касательно, сударь мой? Ради чего мы обволакиваем этого дворянина нашим грубым дыханием?
Озрик

Принц?
Горацио

Или в чужих устах вы уже не понимаете? Да нет же, сударь, полноте.
Гамлет

Что знаменует упоминание об этом дворянине?
Озрик

О Лаэрте?
Горацио

(тихо,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com