Гамлет, принц датский - Страница 5

Изменить размер шрифта:


«Так должно быть». Тебя мы просим, брось

Бесплодную печаль, о нас помысли

Как об отце; пусть не забудет мир,

Что ты всех ближе к нашему престолу

И я не меньшей щедростью любви,

Чем сына самый нежный из отцов,

Тебя дарю. Что до твоей заботы

Вернуться для ученья в Виттенберг,

Она с желаньем нашим в расхожденьи.

И я прошу тебя, склонись остаться

Здесь, в ласке и утехе наших взоров,

Наш первый друг, наш родич и наш сын.
Королева

Пусть мать тебя не тщетно просит, Гамлет;

Останься здесь, не езди в Виттенберг.
Гамлет

Сударыня, я вам во всем послушен.
Король

Вот любящий и милый нам ответ;

Будь здесь, как мы. — Сударыня, идемте;

В согласьи принца, вольном и радушном, —

Улыбка сердцу; в знак чего сегодня

На всякий ковш, что Датчанин осушит,

Большая пушка грянет в облака,

И гул небес над королевской чашей

Земным громам откликнется, — Идем.

Трубы.

Все, кроме Гамлета, уходят.
Гамлет

О, если б этот плотный сгусток мяса

Растаял, сгинул, изошел росой!

Иль если бы предвечный не уставил

Запрет самоубийству! Боже! Боже!

Каким докучным, тусклым и ненужным

Мне кажется все, что ни есть на свете!

О, мерзость! Это буйный сад, плодящий

Одно лишь семя; дикое и злое

В нем властвует. До этого дойти!

Два месяца, как умер! Меньше даже.

Такой достойнейший король! Сравнить их

Феб и сатир. Он мать мою так нежил,

Что ветрам неба не дал бы коснуться

Ее лица. О небо и земля!

Мне ль вспоминать? Она к нему тянулась,

Как если б голод только возрастал

От насыщения. А через месяц —

Не думать бы об этом! Бренность, ты

Зовешься: женщина! — и башмаков

Не износив, в которых шла за гробом,

Как Ниобея, вся в слезах, она —

О боже, зверь, лишенный разуменья,

Скучал бы дольше! — замужем за дядей,

Который на отца похож не боле,

Чем я на Геркулеса. Через месяц!

Еще и соль ее бесчестных слез

На покрасневших веках не исчезла,

Как вышла замуж. Гнусная поспешность —

Так броситься на одр кровосмешенья!

Нет и не может в этом быть добра. —

Но смолкни, сердце, скован мой язык!

Входят Горацио, Марцелл и Бернардо.
Горацио

Привет вам, принц!
Гамлет

Я очень рад вас видеть, —

Горацио? Или я сам не я.
Горацио

Он самый, принц, и бедный ваш слуга.
Гамлет

Мой добрый друг; пусть то взаимно будет,

Но почему же вы не в Виттенберге? —

Марцелл?
Марцелл

Мой добрый принц…
Гамлет

Я очень рад вас видеть.

(К Бернардо.)

Добрый вечер. —

Так почему же вы не в Виттенберге?
Горацио

По склонности к безделью, добрый принц.
Гамлет

Мне этого и враг ваш не сказал бы,

И слух мой не насилуйте и вы,

Чтоб он поверил вашему извету

На самого себя; вы не бездельник.

Но что у вас за дело в Эльсиноре?

Пока вы здесь, мы вас научим пить.
Горацио

Я плыл на похороны короля.
Гамлет

Прошу тебя, без шуток, друг-студент;

Скорей уже — на свадьбу королевы.
Горацио

Да, принц, она последовала быстро.
Гамлет

Расчет,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com