Галерные рабы его величества султана (СИ) - Страница 45
— Вы уверены, что нас здесь никто не подслушает? — спросил Дитрих.
— В моем кабинете? Невозможно. Да и слуги у меня верные.
— Для Ордена нет ничего невозможного. Хоть они и не знают о вас, но могут подозревать. Ибо вы, капитан, давний охотник за сокровищами. Потому в таком деле нельзя доверять никому.
— Даже вам, Карл?
— Мне можно. Я отправляюсь с вами в эту экспедицию. Мы связаны одной веревочкой.
— Вы? — Себастиани рассмеялся. — Вы адвокат. И не знаете, что такое поход в диких дебрях, где на каждом шагу тебя подстерегает опасность.
— Я многое могу выдержать, капитан. И не стоит вам забывать, что это я обратил на вас внимание господина Фуггера.
— Я это помню, Карл.
— Я единственный кто поверил вам. И я знаю, что вы не пустой мечтатель. Вы знаете, где искать древние сокровища индейцев. Так, что давайте поговорим об ином. Нам стоит набрать новую команду.
— А что делать с теми людьми, которых мы уже набрали? Распустить?
— Ни в коем случае! Эта команда выйдет в море спустя три месяца после нас.
— Третья экспедиция? — спросил дон Алонсо.
— Да. И, как и первая, она станет фальшивой.
— И господин Фуггер пойдет на такие расходы?
— Уже пошел. Нам нужны отважные и отчаянные солдаты для вашей команды. И набирать их стоит из случайных людей. Желательно чужестранцев. Это требования господина Фуггера.
— Вот как! — воскликнул капитан. — Но выполнимые ли это требования? Ему нужны и от чаянные. И смелые, и вместе с тем случайные люди. Но, где нам взять таких, Карл?
— Вот об этом нам и стоит думать. В нашем распоряжении три недели. Ну, максимум четыре.
— А суда? Что за корабли сеньор Фуггер готовит вместо "Романья" и "Эспиноса"?
— Корабль будет один.
— Хорошо и что это за корабль?
— Название корабля я назову вам в последний момент.
— Но я должен посмотреть на него! Отчего мене доверяют?
— Господин Фуггер обещает, что судно будет не хуже прежних фрегатов. А недоверие здесь ни при чем, капитан. Я и сам пока не знаю его названия. Но зато про это не узнают и иезуиты.
— Резонно, Карл, — сразу успокоился Себестиани, удовлетворенный объяснениями. — Но поиск надежных людей дело серьезное. И не знаю, как мы сможем справиться с этим так быстро.
— Нужно знать, где искать, капитан.
— И где же?
— Среди пиратов.
— Пиратов?
— Именно так. Мы выйдем в Средиземное море через неделю на корабле "Святой Яков". Это сорокапушечный фрегат королевского флота, снаряженный против берберов. Мы атакуем берберских пиратов!
— Нанимать магометан? — изумился Себастиани. — Но это сумасшествие!
— Почему магометан? — спросил адвокат. — На кораблях берберов плавают гребцы-христиане из числа захваченных в плен моряков. Вот они и оставят наш экипаж!
— Гребцы, — прошептал Себастиани. — Как это я сам не догадался. Среди них есть отчаянные ребята что не бояться ни бога ни черта. Но времени мало.
— Хватит. Берберы сейчас активизировали свои действия и нападают на берега Испании даже зимой. Удачное время для охоты на них.
— "Святой Яков" готов к походу?
— Да. Может хоть завтра выйти в море.
— А это не тот корабль на котором нам и в океан придется идти? — спросил Себастиани.
— Нет. "Святой Яков" королевский корабль. Господин Фуггер его только зафрахтовал. А в море мы пойдем на его собственном судне….
Молодой слуга капитана Себастиани Антонио этой же ночью вышел из дома, закутавшись в плащ. Он прошел три квартала и зашел в кабак "У веселого монашка". Там он отыскал хозяина заведения Рамона Санчаса.
— Санчес! Срочные вести для монсеньора! — выпалил он вместо приветствия прямо с порога.
— Что случилось?
— К капитану Себастиани прибыл гость!
— Гость? — спросил толстый трактирщик. — И кто он?
— Адвокат Фуггера Карл Дитрих.
— К Себастиани посланец от самого Фуггера? А ты не ошибся, Антонио?
— Нет. Я узнал его.
— И что тебе удалось узнать? Зачем он прибыл?
— Я сумел подслушать их разговор, Санчес! Слышал все слово в слово. Они знают о том, что Орден идет по их следу!
— Не может этого быть! Мы все делаем тайно. И Себастиани ничего знать не может.
— Но Фуггер знает!
— Но мы были столь осторожны.
— Они, не смотря на нашу осторожность, знают кое-что. Фуггер принял свои меры предосторожности. Его настоящая экспедиция отправляется уже через месяц или даже через три недели.
— За кораблями Романья" и "Эспиноса" следят наши люди. Они просто так не уйдут из порта. В команде пятеро наших людей.
— В том то и дело что эти корабли повезут новую пустышку. Это также теперь фальшивая экспедиция! А настоящая отправляется гораздо ранее.
— Ты бередишь, Антонио! У Фуггера нет третьей экспедиции! Где они возьмут команду? Пусть даже у них есть еще корабль. Но команду для такого дела за день не наймешь.
— Они сделают это за две недели, Санчес!
— Это невозможно! Мы проверим все конторы, где можно нанять моряков и солдат для экспедиции.
— А вот и нет. Фуггер придумал нечто такое, что ни монсеньор, ни ты не предусмотрел. Они выйдут в море на корабле королевского флота "Святой Яков" и найдут моряков среди освобожденных берберских гребцов!
— Святая Мадонна! — вскричал Санчес. — Про это мы и подумать не могли! Но точно ли ты это слышал?
— Да. Я воспользовался тайной дверью. И не зря. Я все слышал и нужно немедленно сообщить про это монсеньору!
— Мои гонцы помчаться сегодня же! Мы должны успеть!
Стамбул: дом купца Адреотиса
Адреотис вошел к Федору Мятелеву и к Минке Иванову. Они разучивали новые слова по-испански.
— Заканчивайте свои занятия, сеньоры! — проговорил грек.
— Заканчивать? Но мы только начали!
— К нам прибыл монсеньор! Федор. Он желает видеть тебя сейчас же!
— Монсеньор в Стамбуле? — удивился Федор.
— Идем со мной, и ты его увидишь!
Федор пошел вслед за Адреотсом. Тот повел сына боярского в свои личные покои. Там их ждал монсеньор Пьетро Ринальдини. Он был на этот раз в простой черной сутане. Он кивнул Федору и жестом приказал Адреотису оставить их одних.
— Садись, Федор. Вот в это кресло.
— Рад вас видеть, монсеньор.
— Сейчас не до любезностей. Я прибыл сюда в Стамбул на быстроходной фелуке не боясь опасностей и пиратов.
— Что заставило монсеньора так спешить и так рисковать? — спросил Мятелев по-испански.
— Ты уже неплохо говоришь, но с жутким акцентом. Но времени больше на изучение языка у тебя не будет.
— Почему?
— Потому что уже завтра ты и твои друзья покинете Стамбул на галере "Меч падишаха". Она уже должна была войти в порт.
— "Меч падишаха"? Но её сразу же задержат!
— Нет. За это можешь не беспокоиться. Галера спокойно войдет и спокойно покинет порт. И командует её тот самый Мустафа. Он повезет тебя и твоих друзей к берегам Испании.
— Мы уже отправляемся для выполнения нашей миссии? Но разве уже пришло время?
— Да. Фуггер изменил свои намерения и мы изменили свои. Он узнал о том, что Орден знает о его планах и намерен нас обмануть. Но мы обманем его.
Ринальдини посвятил Федора во все детали предстоящей операции. Федор слушал молча. И понял, что ему предстоит сделать.
— Мы отправимся в качестве рабов?
— Да и будете получать удары бича, и сидеть за веслами! Все должно быть натурально! Никто даже тени подозрения не сможет кинуть на вас. За веслом вы будет вместе на одной скамье. Ты, Минка, Рог и Марта. Она будет подстрижена и одета в одежду мужчины.
— А если…
— Уж постарайся, чтобы никто не узнал про то, что она женщина. Она должна дойти до того испанского порта в колониях, что изберет Фуггер. Там она и останется как мой связной. Но уже в образе женщины. Прибудет в колонии мужчина, затем исчезнет, а вместо него появиться новая женщина. Нужно уметь путать следы, дабы ищейки врагов сбивались со следа.