Французский шелк - Страница 7

Изменить размер шрифта:

Шкаф вишневого дерева был единственным исключением. Лишь его Клэр перевезла с собой на новую квартиру. Она всегда восхищалась им. Его линии прекрасно вписывались в современный дизайн квартиры. Клэр даже попросила архитектора сделать специальный проект для спальни с учетом габаритов шкафа.

Клэр подошла к нему, открыла дверцы и, опустившись на колени, потянула нижний ящик. Пришлось приложить усилие – настолько он был тяжел, набитый доверху вырезками из газет и журналов. Даты, проставленные на них, относились к последним семи годам.

Несколько часов провела Клэр, склонившись над этими вырезками, читая и перечитывая их, вновь переживая все с ними связанное. Ей было жаль расставаться с этой коллекцией. Ведь за последние годы она стала ее хобби – увлекательным и волнующим.

Но сейчас, пожалуй, лучше было бы избавиться от этого. Причем немедленно. Было бы безрассудством хранить эти печатные свидетельства каждого шага преподобного Джексона Уайлда.

Номер в отеле превратился в проходной двор. Какие-то люди беспрерывно сновали туда-сюда. Одни приходили просто полюбопытствовать, другие искренне пытались помочь. Все, казалось, были обескуражены внезапной потерей лидера и бесцельно слонялись по комнатам, собираясь небольшими группками и вновь разбредаясь, качая головами, со слезами в голосе повторяя одно и то же: «Просто не верится».

После беседы с Кассиди Ариэль пришлось покинуть номер «Сан-Луи». Ее новые апартаменты были меньше и гораздо скромнее. В покое ее не оставляли. Постоянный поток скорбящих сводил с ума. Ариэль дала знак Джошу, который оказался рядом. Они о чем-то быстро и взволнованно переговорили, и Джош, повысив голос, попросил всеобщего внимания:

– Ариэль крайне утомлена. Не могли бы мы попросить вас освободить сейчас номер, дав ей возможность немного отдохнуть? Если нам что-то понадобится, мы дадим вам знать.

Поклонники Уайлда вышли из комнаты, потерянные и несчастные. Они с сочувствием смотрели на вдову, которая сидела, забившись в угол дивана, поджав под себя ноги. Ее черное платье, казалось, поглотило ее, она словно растаяла в нем, убитая горем.

Как только Джош закрыл дверь за последним посетителем, Ариэль выпрямилась и спустила с дивана ноги.

– Слава богу, ушли. И выключи эту чертову штуку. Я не хочу смотреть на нее. – Ариэль кивнула в сторону телевизора. Звука почти не было слышно, а на экране крупным планом показывали лицо женщины, которая пыталась избежать коварных расспросов репортеров.

– Кто это? – спросил Джош.

– Эта штучка из «Французского шелка». Минуту назад ее имя светилось на экране.

– Так это, значит, и есть Клэр Лоран, – сказал Джош, немного отстранившись от телевизора, чтобы получше разглядеть Клэр. – Мне было интересно, как она выглядит. У нее вовсе нет рогов и острого хвоста, как убеждал всех отец. Не похожа она и на распутную женщину. Я бы даже сказал, совсем наоборот.

– Кого волнует твое мнение! – Ариэль прошла к телевизору и выключила его.

– Разве тебе не интересно, что скажет мисс Лоран? – спросил Джош.

– Ничуточки. Она свое получит, но только не сегодня. Всему свое время. Закажи мне что-нибудь поесть, хорошо? Я ужасно голодна. – С этими словами она исчезла в соседней комнате.

Джошуа Уайлд, двадцативосьмилетний сын Джексона Уайлда от первого брака, набрал телефон ресторана и заказал для мачехи легкий ужин. Он подумал, что безутешная вдова вряд ли испытывает волчий аппетит. Себе он заказал муффулетту – нью-орлеанский сандвич, который ему очень полюбился.

Ожидая, пока принесут заказ, он подошел к окну и посмотрел вниз, на улицу. Люди спешили по своим делам, как будто ничего и не произошло. Неужели они не слышали? Джексон Уайлд мертв.

Джош до сих пор еще не осознал этого, хотя видел и тело, и залитую кровью постель. Он, правда, не ожидал, что уход отца станет столь значительным событием. Никогда больше не ощутят они его бешеной энергии, не услышат его голоса – звонкого и чистого в молитве, резкого в гневе и негодовании. Никогда больше Джош не встретит холодного, пристального взгляда отца, который выражал то разочарование, то отвращение, но всегда был критикующим.

Семь лет назад умерла мать Джоша, Марта, умерла так же тихо, как и прожила свою жизнь. Джош получил известие о ее внезапной кончине от сердечного приступа, когда находился в Нью-Йорке, где учился в консерватории. Ему не удалось приехать проститься с матерью. Жизнь этой бедной женщины была такой тусклой и малозначимой, что ее кончина никоим образом не нарушила привычного ритма отцовского предприятия. Как раз в это время Джексон активно работал над расширением сферы своего влияния, завоевывая кабельное телевидение. Он был неистощим, одержим работой. Сразу же после похорон жены Джексон вернулся в офис, чтобы наверстать упущенное за то время, что провел на траурной церемонии.

Джош так и не простил отцу такой бессердечности. Потому сейчас и не чувствовал вины за разыгравшийся аппетит, от которого буквально сводило желудок, хотя всего лишь несколько часов назад он видел окровавленное тело отца.

Потому и не было стыдно за адюльтер со второй женой отца. Джош считал, что бывают грехи оправданные, хотя и не мог сослаться на библейские заповеди, подтверждающие эту его мысль.

Ариэль была всего лишь на два года старше Джоша, но сейчас, вышедшая из спальни в облегающей майке, с собранными на затылке волосами, выглядела на несколько лет моложе. Ариэль была босиком.

– Ты заказал что-нибудь на десерт?

Джексон всегда поддразнивал жену-сластену и своими колкостями портил ей настроение, доводя дело до конфликтов.

– Шоколадный торт, – ответил Джош.

– Вкусно.

– Ариэль?

– Да!

Он подождал, пока она повернется к нему лицом.

– Всего лишь несколько часов назад ты обнаружила тело своего мертвого мужа.

– Ты что, пытаешься испортить мне аппетит?

– Пожалуй, да. Ты хоть немного огорчена происшедшим?

Ариэль помрачнела и ответила с вызовом:

– Ты же знаешь, сколько слез я пролила.

Джош невесело рассмеялся:

– Ты их льешь с того самого вечера, как пришла к отцу с просьбой помолиться за твоего братца, которому вынесли пожизненный приговор. Ты тронула сердце отца и на следующей же службе пела на подиуме.

Я замечал, что тебе удается очень умело использовать свои слезы. Другие могут принимать их за искренние, но я-то знаю правду. Ты плачешь только тогда, когда это тебе выгодно или что-то нужно. И никогда потому, что просто грустно и хочется плакать. Ты слишком эгоистична, чтобы печалиться о чем-то или о ком-то. Злая, ревнивая – может быть, но печальная – никогда.

Ариэль за годы замужества заметно похудела, но соски оставались большими и выпуклыми. Джош ненавидел себя за то, что обратил на это внимание, разглядев их под мягкой тканью майки. Ариэль уперла руки в бедра.

– Джексон Уайлд был злобный, подлый, самодовольный сукин сын. – Ее голубые глаза смотрели не мигая. – Его смерть не испортит мне аппетит, потому что я ничуть не огорчена тем, что он мертв. Единственное, что меня сможет огорчить, – так это если пошатнутся наши дела.

– Но ты уже обо всем позаботилась во время пресс-конференции.

– Ты прав, Джош. Я заложила основу для продолжения нашего предприятия. Должен же хоть кто-нибудь думать о будущем, – язвительно добавила она.

Словно почувствовав головную боль, Джош прижал кончики своих длинных тонких музыкальных пальцев к вискам и зажмурился.

– Боже, как ты холодна. Всегда все рассчитано, спланировано. Неутомима.

– Я всегда была вынуждена быть такой. Я не росла в роскоши, как ты, Джош. Ты вот называешь поместье своего деда под Нэшвиллом фермой. – Ариэль усмехнулась. – У моей семьи была настоящая ферма. Грязная и провонявшая навозом. Я не помогала конюху ухаживать за породистыми лошадьми, как это делал ты – по настроению. Хотелось мне этого или нет, я должна была полоть сорняки, лущить горох, носить похлебку борову, чтобы к ноябрю, когда придет пора его резать, он набрал хороший вес.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com