Французская повесть XVIII века - Страница 151

Изменить размер шрифта:

238

«Добавление». — Эта работа Дидро была написана и опубликована как «Письмо к мадемуазель».

239

Коллен, Шарль-Жак — управляющий делами г-жи де Помпадур, возлюбленной Людовика XV. Дидро его хорошо знал и в письмах друзьям высоко о нем отзывался.

240

Парламент — орган парижского судопроизводства и самоуправления; он состоял в то время из так называемых Большой палаты, Следственной палаты, Кассационной палаты и Палаты Ла Турнель, занимавшейся разбирательством уголовных дел.

241

Кампания 1745 года — война Франции против Англии в Австрии; во время битвы при Фонтенуа (11 мая 1745 г.) французская армия одержала решительную победу над противником.

242

Мартовские Иды. — Имеется в виду день убийства Юлия Цезаря (15 марта 44 г. до н. э.).

243

Церковь Святого Евстахия — одна из знаменитых парижских церквей, недалеко от самого популярного и большого парижского рынка. Дидро хорошо знал эти места.

244

Астракан. — Это, видимо, Астрахань, но география в повести Казота весьма неточная, поэтому имеется в виду вообще крупный город на Востоке.

245

Манто — легендарная волшебница, известная уже античной литературе как предсказательница будущего.

246

Урганда — фея, покровительница странствующих рыцарей, которым она обычно являлась, приняв облик отвратительной старушонки в лохмотьях. Часто упоминается в романах позднего средневековья.

247

Пендрагон — легендарный персонаж средневековых бретонских сказаний и рыцарских романов, совершавший чудесные подвиги; в некоторых легендах — отец короля Артура.

248

Кандахар — город на юге Афганистана. Самостоятельным княжеством он был недолго (с 1709 г.), с 1747 г. стал временной столицей Афганского государства.

249

…царь Имерета… — Имеретинское царство (в Западной Грузии) в XVI–XVIII вв. было самостоятельным государством со столицей в Кутаиси. Ему приходилось вести постоянную борьбу с Османской империей, стремившейся подчинить себе Имеретию.

250

Читатель помнит, что в двадцать второй новелле… — Печатаемая нами новелла — шестьдесят пятая из цикла «Современницы».

251

«Журналь де Нанси». — Это издание выходило недолго, в 1779–1781 гг. Трудно сказать, почему Ретиф ссылается здесь именно на это издание (оно еще плохо изучено, и круг его сотрудников неизвестен).

252

…он сам сказал это Марте, ставя ей в пример Магдалину… — Имеется в виду известный евангельский эпизод (Ев. от Луки, X, 38–42): Марфа хлопотала по хозяйству, тогда как ее сестра сидела у ног Христа и слушала его. Церковная традиция отождествляет эту сестру с Марией-Магдалиной, хотя в евангельском тексте она названа просто Марией.

253

Хуан де Палафокс-и-Мендоса (1600–1659) — испанский богослов и церковный деятель. Он получил назначение в Мексику, где стал епископом и повел борьбу со злоупотреблениями и жестокостями, чинимыми иезуитами. Этот могущественный орден добился в 1653 г. перевода Палафокса в глухую провинцию Старой Кастилии (Испания). Он же воспротивился в 1694 г. канонизации Палафокса.

254

…наподобие юного Антиоха, влюбленного в Стратонику… — Ретиф имеет в виду героев трагедии «Стратоника» (1660) французского драматурга Филиппа Кино (1635–1688).

255

Мидяне — жители Мидии, древнего рабовладельческого государства, существовавшего в VII–VI вв. до н. э. на территории Северо-Западного Ирана.

256

Визитадинки — члены женского монашеского ордена, основанного в 1610 г. Франциском Сальским (1567–1622), видным религиозным деятелем того времени.

257

Гесснер, Саломон (1730–1788) — швейцарский поэт и художник. Писал на немецком языке. Особенно прославился своим прозаическим сборником «Идиллии» (1756), в котором изображен условный мир пастухов и пастушек, противостоящий испорченности современных писателю нравов. В пору господства сентиментализма произведения Гесснера пользовались общеевропейской славой.

258

Лондонское королевское общество — научное учреждение, соответствующее академии наук.

259

Дортрехтский синод. — В 1619 г. в голландском городе Дортрехте был созван большой церковный синод и были приняты основные положения, которыми руководствуется протестантская церковь Голландии.

260

…в Италии — множество академий… — В Италии начиная с XV столетия в разных городах стали организовывать научные и литературные общества, называвшие себя академиями.

261

Мечеть святой Софии — знаменитый христианский храм в Константинополе, построенный в 532–537 гг.; после 1453 г. перестроен турками в мечеть.

262

Марониты — последователи одного из течений христианства, создавшие в Сирии и Ливане самостоятельную автокефальную церковь. По догматике близки к католикам.

263

…у монахов горы Кармельской… — То есть у кармелитов, членов одного из нищенствующих монашеских орденов; этот орден возник в XII в. на Ближнем Востоке и назван по горе в Сирии.

264

Круска — флорентийская академия, созданная в 1582 г.

265

Аркадия — литературная академия, основанная в 1690 г. в Риме.

266

Парсы — то есть сторонники религии древних персов зороастризма (или парсизма).

267

Безоар — камневидные образования в желудках некоторых животных.

268

Индийская компания — созданная в Англии организация, целью которой были завоевание и дальнейшая эксплуатация Индии и соседних с ней стран.

269

Санты — видимо, члены одной из религиозных сект, распространенной в Индии.

270

Могол. — Так назывались императоры Индии, принадлежавшие к монгольской династии.

271

…один знаменитый поэт моей родины… — Речь идет об английском поэте Эдуарде Юнге (1683–1765), авторе стихотворного цикла «Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии» (1742–1745).

272

Грэхем, Джордж (1675–1751) — английский изобретатель, предложивший в 1722 г. важное техническое усовершенствование, улучшавшее ход часов.

273

Альбукерк, Альфонсо (1453–1515) — знаменитый португальский мореплаватель и завоеватель; благодаря его экспедициям Португалия получила обширные колониальные владения в Индии.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com