Фольклор. Разноцветье - Страница 12

Изменить размер шрифта:

А він мене – босую на морозец,

Вивів мене босую на морозец.

    ( “Черномиорец, маменько, черноморец ”.Запись 12.01.1997. Записал Панько В.Д.)

      Село Петруня, в  котором лирпической героине песни не хочется  выращивать лук, расположено в нескольких километрах от села Лимбений Ной, где исполнялась эта песня.Произошла своеобразная адаптация содержания произведения.

     Другое село  района Глодень – Моара Домнеаскэ, в просторечии – Домняска – упоминается в песне “Нагадавса чоловік шо жінці робити”, записанной автором у Марии Григорьевні Афанас в селе Лимбений Ной 17.12.1996 года:

Нагадавса чоловік шо жінці робити:

Запряхає ії в борону: “Гай, йде волочити!”

Випрягає з борони, запрягає в рало:

“Гай йди, гай йди, моя мило, не їж хліба даром!”

Випрягає з рала – запрягає в коляску:

“Гай йди,гай йди, моя мило, поїдем в Домняску!”

( Она отвечает):

“Рубай дуба, рубай два – я их потащу,

Як забачу брава хлопца – як кобила заїржу!”

        Понять смысл этой песни можно лишь зная о том, что село Домняска расположено вблизи реки Прут, где теперь находится заповедник .Раньше лес, находящийся неподалеку, принадлежал Глоденскому лесхозу. Многие жителим не только близлежащих, но и более отдаленных сел, таких, как Петруня и Лимбений Ной, получали выписанные в лесхозе дрова в лесу у Домняски. Поэтому жена и отвечает: “Рубай дуба, рубай два – я  их  потащу”. Опять же в содержание произведения вкраплен местный материал.

     Показательна в этом отношении песня “Куда їдеш, мой ,Іване”  в исполнении Веры Григорьевны Цысарь (запись 1970 года), в которой упоминаются Бричаны , или Забричаны:

      В одной из песен более современной тематики упоминаются село Дану и город Бельцы:

ЇДЕ ЖІНКА НА КУРОРТ

Їде жінка на курорт

З Данула у Сочи,

З чоловіком прощаєтса,

Покидать не хочє.

Та й цилює, обіймає,

Дрібні сльози ллютса,-

У чоловіка з переляку

Аж руки трясутса.

Сіла в Бельцах вона в поїзд,

Скромна та серьозна,

Така вірна,шо під образ

Ії класти можна.

А чоловік, сараку, дома

Плаче та й ридає:

“Пустив жінку на курорт,

Думав, шо вмирає…”

В Черновіцах на на перроні

Була пересадка.

Сазігнула під сумками

Як старенька бабка.

Чує ззаді: “Пострівайте,

Я Вам допоможу!”

Оглянулась:”Хлопец файний

Буде ж мені гожий.”

Сіли в поїзд вони вместе,

Дивуютса люди:

“Якби всі так сакохали –

Було б щастя всюди!”.

Ой не вірпьте не йні жінці

Шо болит в печінці,

Не пускайте на курорт -

Лишитись біз жінкі!

(Записано автором у Продана Николая Николаевича

в селе Дану 21.01.1994 г.)

       Анализ записей произведений украинского народного песенного творчества, сделанных автором в исследуемом регионе, свидетельствует о широком влиянии традиций молдавского музыкального фольклора на мелодии украинских песен. Эту особенность  отметил доктор хабилитат искусствоведения профессор Я.П.Мироненко, расшифровавший мелодии собранных автором произведений, в своих статьях , опубликованных в сборниках фольклора, собранного в селах Стурзовка, Петруня, Дану, Николаевка и Каменкуца. Одна из характерных черт этого влияния – исполнение украинских текстов на молдавские мелодии. Ниже приводится перечень этих произведений.

         Песни:

Ой на хаті, на вершечку     Стурзовка                   Исп.Кислый А.Я.

Ідну ж мене батько мав      Стурзовка                   Исп.Головатюк И.С.

Грівочка з кукілю           Стурзовка                   Исп.Агней М.Н.

Ой є в полю два дубки       Стурзовка                   Исп.Кислый А.Я.

А хто бачив, а хто чув      Стурзовка                   Исп.Молошаг М.И.

Сухі дрова неколені         Дану                        Исп. Цысарь В.Г.

Ой мельнику, мельниченьку   Дану                        Исп.Руснак В.Н.

Ой копала бурачки під зеленим дубом Дану                Исп.Цысарь В.Г.

Куда їдеш, мой Їване?               Дану                Исп.Цысарь В.Г.

Кажут мені люди шо я не хазяйка     Дану                Исп.Цысарь В.Г.

У нас в коморі було жито            Дану                Исп.Цысарь В.Г.

Ой у лісі під сосною                Дану                Исп.Панько Е.М. и В.И.

         Баллады:

Боже,боже, коли вечір буде          Дану                Исп.Панько М.И.

Ой служила Надя в пана              Дану                Исп.Цысарь В.Г.

Ой служила Ганька в пана            Каменкуца           Исп.Дикая Л.С.

        Свадебная:

Та як уночі сонца ніхто не баче     Дану                Исп.Цысарь В.Г.

     Воздействие мелодических принципов молдавского фольклора отразилось на украинских песнях и балладах, исполняемых в селе Петруня “Ой зацвила рожа край вікна”,” Ой служила Ганя в пана”,колядке “Добрий вечір Вам, пане господарь” в исполнении Елизаветы Унгуряну.

        РЕЗЮМЕ К ГЛАВЕ 1

   Компактно проживающие ныне в селах Глоденского                                                      района:Дану,Николаевка,Каменкуца,Сорока,Фундурий Ной,Стурзовка,Яблоана и селе Малиновское Рышканского района украинцы – в большинстве своем – выходцы из Буковины и Подолии.Их предки, прийдя на новое место жительства, в годы основания сел 80-150-200 и более лет назад, и пополняя эти села в последующие годы, привезли с собой произведения украинского песенного фольклора, перенятые ими у родителей, прародителей и других представителей старших поколений.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com