Флирт — моя стихия! - Страница 3
— Но кафетерий тоже расположен в той стороне, — широко улыбнулся ей Эйдан.
— Я слабо ориентируюсь на местности. Ученые утверждают, что топографическая логика — не самый сильный компонент женского сознания. — В ее голосе не прозвучало ни капли смущения.
— Мы выдадим вам спутниковое навигационное устройство, — пошутил мужчина. — Или с техникой у вас тоже сложные отношения?
— Лучше карту и компас, — не задумываясь, отозвалась Бетани Уокер.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Остается надеяться, что это действительно галерея музея, а не лабиринт Минотавра, — запыхавшись, бормотала себе под нос Бетани.
Ее бурное воображение рисовало фантасмагорические картины пожизненного блуждания в бесконечных коридорах, она чувствовала себя кроликом, загнанным в нору. Хотя, конечно же, все это рано или поздно должно кончиться, и она выберется наружу из заколдованной череды залов и переходов. И все же пребывание среди остовов динозавров, их гипсовых изваяний, искусных макетов прочих скользких и ползучих тварей, чересчур подробно иллюстрировавших «демографию» доисторической Австралии, понуждало эту эмоциональную натуру мыслить в ключе сугубо пессимистичном, столь не свойственном ей.
— Могу я вам чем-нибудь помочь? — прозвучал вопрос, столь знакомый любому завсегдатаю модных магазинов, поэтому Бетани и отреагировала на него мгновенно:
— Представьте себе, можете!
Она приблизилась к молодой женщине. На свеженьком личике Бет уже играла обаятельная улыбка, словно это и не она блуждала добрую четверть часа в лабиринтах экспозиции. Служащая музея приподняла уголки губ в снисходительной ответной улыбке, которая могла адресоваться только безмозглой блондинке.
— Я первый день на новом месте. Проходила тестовое задание, а теперь вот пытаюсь выбраться, — сжато пояснила Бетани Уокер.
— Это несложно. Я сейчас объясню, — произнесла девушка с надписью «Дороти» на бэдже.
— Кстати, Бет! — назвалась Бетани Уокер и протянула руку.
— Дороти. Я внештатный сотрудник-волонтер, — девушка представилась в ответ и основательно пожала руку новой знакомой.
— Волонтер — это что значит? Вы не получаете зарплату за свою работу? — не удержалась от любопытства Бет.
— Я учусь на археологическом, а в музее прохожу практику, — объяснила та, блеснув карими глазами.
— И вам нравится то, что вы делаете? — снова спросила ее Бетани.
— Конечно, ведь мой куратор — Эйдан Восс — ученый с мировым именем. Для студента это высокая честь.
Бетани задумалась. Не то чтобы она до этого мгновения не знала, кто такой Эйдан Восс. Но репутация «ученого с мировым именем» заставила девушку иначе взглянуть на своего нового знакомого. Пусть даже для нее общение с именитым археологом было и не столь уж «высокой честью», как для этой кареглазой энтузиастки. Парни, в той или иной степени похожие на него, нередко попадали в поле ее пристального внимания. На другого бы она просто и не взглянула. Рослый атлет с приятными чертами лица, с маленьким пикантным изъяном в виде шрама в дюйм длиной над густой красивой правой бровью. О, Бетани Уокер была очень наблюдательной особой во всем, разве что кроме топографии.
— Так он хорош, да? — спросила она у студентки археологического.
— Как патрон? — уточнила та. — Он самый лучший! — не задумываясь, воскликнула Дороти. — Начать с того, что Эйдан происходит из знаменитой династии Боссов, которая является одним из столпов современной археологии. В научных кругах он известен не меньше своего выдающегося отца, и оба они лично участвовали практически во всех исторически значимых раскопках последнего времени в Египте, в Южной Америке, в Греции. В археологии он бог. Но, думаю, вы и сами в курсе, раз пришли устраиваться в музей на работу именно теперь, когда Эйдан Босс стал его директором.
— Да-да, — утвердительно покивала Бетани, исподтишка скептически оглядывая эту молоденькую и чересчур уж восторженную студентку. Прямо-таки не знаешь, что и думать.
— Вот мы и пришли, Бет, — проговорила Дороти, выведя заплутавшую новенькую в холл галереи. — Теперь вы легко сориентируетесь. В следующий раз, чтобы не бродить, сверяйтесь с указателями на стенах. Не помешает также взять буклет с планом галереи. — Потом насмешливо добавила: — Все посетители именно так и делают, и потому нам не приходится каждого выводить на свет божий.
— Да, спасибо, Дороти. Именно так я и сделаю, хотя нисколько не жалею о том, что вы взялись меня спасать. Я узнала много нового и интересного, — добродушно отреагировала Бетани на укол в словах студентки.
— Ведь я здесь как раз для этого.
— Огромное спасибо.
— А могу я задать вам вопрос? — осторожно обратилась к ней Дороти.
— Конечно, — кивнула Бет.
— Только не удивляйтесь… Вопрос может показаться нескромным, — предусмотрительно оговорилась девушка.
— Смелее… — ободрила ее Бетани.
— Где вы купили эти замечательные туфли? — краснея и бледнея попеременно, через силу выдавила из себя ученая барышня.
— Ах, туфли? На сафари, — пошутила блондинка.
— Как это? — удивилась Дороти.
— Так я называю охоту за шикарными вещицами в период распродаж. Это то, в чем я действительно преуспела. Если будет желание, то могу провести вас по лучшим модным магазинам Мельбурна.
— Это было бы здорово! — в глазах студентки археологического вспыхнула радость. — Если вы будете здесь работать, мы обязательно встретимся, в кафетерии, например.
И девушки пожали друг другу руки, как хорошие знакомые.
Эйдан восседал в солидном кожаном кресле респектабельного директорского кабинета, за внушительным директорским столом. Административное крыло располагалось во внутреннем дворе галереи. Огромные окна выходили на изумрудную лужайку под развесистыми кронами дубов.
Весь кабинет был буквально заполонен личными археологическими трофеями Боссов. На стеллажах, консолях, вдоль стен, громоздясь один на другой, собраны были артефакты со всех концов света, начиная от китайских и египетских божеств до античных амфор. Такое соседство могло бы показаться невозможным, но они смотрелись вместе настолько гармонично, словно между всеми этими предметами существовала мистическая связь еще задолго до того, как они попали в кабинет Боссов.
Эйдан полюбил этот музей с тех пор, когда отец приводил его сюда еще мальчишкой и ненавязчиво посвящал в тонкости археологии и музейного дела. И потому он сам уже студентом археологического факультета, уверенно следуя по отцовским стопам, сутками мог работать, не поднимая головы. Этот музей он издавна считал своим вторым домом. Но без того, чтобы собственными руками не осязать предметы старины, не обнаруживать сокровища, высвобождая их из-под горячего песка, а потом долго и пристально изучать каждый миллиметр драгоценной поверхности, открывая для себя и всего мира новые тайны древности, Эйдан Босс тоже уже не мог жить.
Он поднял трубку телефона и нажал кнопку быстрого набора. И уже был готов услышать традиционное и трогательное в своей старомодности приветствие:
— Эйбрахам Босс у телефона.
— Отец, это Эйдан, — как всегда, отозвался сын.
— Да, слушаю… Что-то случилось? — забеспокоился старший Босс.
Эйдан не удержался от усмешки:
— Нет, отец. Ничего особенного не произошло, просто хотел поделиться одним наблюдением.
— Да, говори, — дал добро Эйб.
— Приходила эта Бетани Уокер, которую твоя экскурсовод Лана прислала себе на замену, — уведомил он отца.
— Угу, — пробубнил в трубку тот. — И что?
— А она еще та штучка! — чуть не присвистнув, заметил Эйдан, теребя край надушенного резюме молодой женщины. — Я ожидал увидеть нечто совершенно иное.
— Да, я согласен с тобой, сын. Бет девушка своеобразная. Но Лана ручалась, что она сможет заменить ее на время болезни. Ты думаешь, придется искать кого-то еще?
— Я в раздумьях, отец. Передо мной лежит ее резюме. Да, она уже работала гидом. Но где? На ипподромах. А это, согласись, далеко от музейных дел. Хотя… — помедлил Эйдан с вынесением вердикта. — Она производит впечатление довольно-таки благоприятное. Отменно вызубрила содержание своей экскурсии, уверен, со временем она даже начнет понимать, о чем с такой экспрессией говорит. Быстро ориентируется в нестандартных ситуациях, находит способ выйти из положения. Это очень полезные качества в нашем деле. Некоторые группы ей можно доверить уже сейчас. Но все же я не готов принять окончательное решение.