Фэнтези-2017. Танец Света и Тени Часть 1 (СИ) - Страница 1
Annotation
Летучий Дмитрий
Глава 1
Глава 2.
Глава 3.
Глава 4.
Глава 5.
Глава 6.
Глава 7.
Глава 8.
Глава 9
Глава 10
Глава 11.
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15.
Глава 16
Глава 17
Летучий Дмитрий
Фэнтези-2017. Танец Света и Тени Часть 1
Глава 1
.
- Я был там... В тот день, когда всё это случилось. Как всегда, на меня повесили дежурство у западного входа. Со мной был Март. Старик с рассвета ворчал, что у него жутко болят кости и что это всё неспроста. Когда у меня болят кости, всегда происходит что-то плохое, говорил он. А я ему не верил.
Надвигался вечер, стало смеркаться, и погода подпортилась холодной моросью. Тогда-то мы и услышали протяжный звон, перебудивший половину города. Это били в колокол на той высокой башне, которую все называют "глазом". Некоторые считают, что в этот колокол бьют тогда, когда король или королева заболевают. Но это неправда. В него бьют, когда случается что-то очень плохое. Настолько, чтобы об этом узнали даже на другом конце города. Последний раз это было в "бунт голодающих". Ах, нет! Последний раз в колокол били, когда пришла весть о нападении гэльвов* на Куасток. Ты же помнишь, Лилия? Помнишь тот день, когда я стал гвардейцем при дворце? Я помню - тогда-то мы с тобой и познакомились.
С тех пор я ожидал услышать этот звон лишь спустя десять лет, когда перемирие с Гэльвским Каганатом* закончится. Поэтому, когда я услышал его в тот вечер, я поначалу подумал, что это начинается гроза - если ты помнишь, ещё с утра лил дождь. Март тоже так подумал. Но звон повторился снова и снова. Переглянувшись, мы со стариком побежали к командиру, но встретили его на пол пути. Он выглядел уставшим, его жёлтый плащ промок до нитки, а дождь стучал по шлему на его голове. Тогда-то он и сказал нам то, что мы никак не ожидали услышать. "Разыскать и схватить Джекса Локинка!" Потом, сказав нам, какой район прочёсывать, и бросив под нос неразборчивую ругань, он побежал дальше.
Джекс Локинк! Я тогда несказанно удивился. Ещё вчера король казнил бы любого, кто не так посмотрел на его придворного провидца, а уже сегодня приказал схватить его.
Прибыв в назначенный район, мы повстречались с Карлом и Рэметом. Эти двое всегда обо всём узнают первыми. Потому что иногда им поручают дежурить в тронном зале. Они-то и рассказали нам то, о чём до сих пор судачат во всех тавернах отсюда до пустыни.
Все знали, зачем король нанял Локинка. Тот был провидцем - умел глядеть сквозь стены и даже плоть. Он прикасался к пухлому животу беременной королевы, чтобы узнать пол ребёнка. Когда живот раздулся до внушительных размеров, он стал с уверенностью утверждать, что наконец-то родится мальчик. После двух дочерей для короля это была самая радостная новость. И предсказание сбылось: действительно, родился наследник. Но, увы, он умер, так и не успев увидеть свет, а вместе с собой забрал саму королеву.
Это была большая трагедия для короля. Он обвинил во всём Джекса. Сказал, что это провидец покалечил дитя своей магией. И, как будто по слову дьявола, перед тем, как предложить свои услуги, Джекс предупреждал Его Величество, что это может быть опасно для ребёнка. Эти слова король вспомнил, как только ему принесли скорбную весть.
Приказ был безумен. Все понимали, что Локинк ни в чём не виновен. Да и сам король, наверняка, понял это позже, когда горечь потери отпустила его. И, я уверен, прошёл бы день, и он отменил бы приказ.
К сожалению, когда Джекса Локинка отыскали, тела мёртвого наследника и его матери ещё даже не успели остыть. Оказалось, бить в колокол было не обязательно - провидец даже не думал скрываться, его нашли в той же таверне, в которой он всегда любил проводить время.
Его привели к королю. Мы все были там. Все три сотни гвардейцев слышали, как Его Величество и Джекс Локинк разговаривали о случившемся. Как провидец пытался доказать свою невиновность. Как наш государь, не желая слышать оправдания, в ярости проклял Локинка и всю его родню. Он объявил Джекса виновным, без суда. Поначалу хотел казнить его, но потом придумал наказание хуже - он приказал бросить провидца в Красное Ущелье.
Лили, ты хоть раз видела вблизи самую ужасную в этом мире тюрьму? Мне не повезло тогда её увидеть. Сопроводить Локинка до Ущелья поручили нескольким гвардейцам. Среди них были и мы с Мартом. Окружив заключённого, мы повели его в сторону красного свечения, слушая разносящиеся за спиной безумные крики короля "Он заплатит! Он ответит за это! Мой сын!" Ни один из нас не обронил по пути ни слова. Всё внимание было приковано к провидцу. Кто знает, что он ещё умеет делать, кроме как видеть сквозь стены и плоть. К счастью, Джекс повёл себя спокойно на протяжении всего пути, и так и не предпринял ни одной попытки сбежать. Он был спокоен как скала.
На месте к нам присоединился судья Аливер. За его спиной я тогда увидел заплаканную женщину, дрожащую от холода. Шёл дождь, но я почему-то отчётливо видел её слёзы. Как только мы подошли ближе, она с воплями бросилась к Джексу, Март не успел её остановить.
- Пусть, - громко произнёс судья Аливер.
Только потом я узнал, что это жена провидца - Сара Локинк. И мне до сих пор непонятно, как такое возможно? Ведь, насколько я слышал, у волшебников не может быть жён и мужей.
Она повисла на шее у мужа, и они стали шептаться. Я стоял ближе всех к ним двоим, а ты ведь знаешь, какой у меня слух. Клянусь тебе, я слышал всё, о чём они говорили. До последнего слова.
Поначалу они лишь обменивались поцелуями и клятвами любви. Сара умоляла, требовала у мужа, чтобы он не покидал её. Джекс заверял, что от него уже ничего не зависит. Но затем они заговорили на более интересные темы.
- Скажи им, что ты не виновен! Ведь ты не виновен? Нет?
- Нет, Сара, - Локинк покачал головой. - Магия могла повлиять на здоровье наследника, но только в уже зрелые годы. Убить его в утробе она не могла. Мальчик умер из-за того, что королева была слишком стара для таких родов. Я говорил об этом Его Величеству, но он не слушал. Он был слишком одержим идеей заполучить наследника. И поплатился за это. Теперь королевской династии пришёл конец.
- Но за что они отправляют тебя в это проклятое место? - всхлипнула Сара.
Это был вопрос, который не требовал ответа, и Джекс, как и положено, его не дал. Он обнял жену покрепче и грустно улыбнулся. Невесть зачем.
- Это правда, что мы больше никогда с тобой не увидимся? - задала Сара очередной вопрос.
Её муж кивнул.
- Да. Тот, кто пересекает красную стену, уже никогда не возвращается обратно. Это невозможно, - провидец обернулся на пульсирующее свечение, издав печальный вздох. - Мой отец был одним из тех, кто придумал эту тюрьму. Вряд ли он предполагал, что я окажусь по ту сторону.
Сара отстранилась от его груди и нахмурилась, чтобы её слова звучали как можно серьёзнее.
- Я пойду с тобой. Пусть нас заключат вместе! На мне столько же вины, сколько на тебе.
Локинк улыбнулся.
- Нет, ты не сделаешь этого. Ты слишком умна. Поэтому я тебя и выбрал.
- Иногда мне кажется, что ум накладывает слишком большие ограничения. Порой мне хочется отречься от него.
- Нет. Разум - всё, что может помочь тебе осуществить справедливость.
- О какой справедливости ты говоришь? - прохрипела женщина.
Джекс прижал её к себе поближе и зашептал почти на ухо.