Фантастика и Детективы, 2013 № 06 - Страница 8
— Привет, Блейк.
— А это Томас Мэтсон. — Брэдшоу показал на жабу.
— Я помню Мэтсона, — озадаченно заметил Дженнингс. — Мне кажется… по-моему, раньше он был несколько выше. Почти шесть футов ростом.
— А сейчас он превратился в жабу, — мрачно произнес Эрик.
— Каким образом? — у Дженнингса пробудилось научное любопытство. — У вас есть подробности эксперимента?
— Это — длинная история, — уклончиво ответил Эрик.
— Хотелось бы услышать все детали. — Дженнингс окинул Мэтсона взглядом профессионала. — Похоже на обычную жабу. Вы уверены, что это действительно Том Мэтсон? Можете быть откровенны, Блейк. Вижу, вы знаете больше, чем говорите.
Брэдшоу тоже посмотрел на Эрика проницательным взглядом.
— Правда, как это произошло, Блейк? Почему вы не смотрите нам в глаза? Что вы пытаетесь скрыть? Это ваших рук дело? — Брэдшоу приподнялся из кресла, свирепо глядя на Эрика. — Если из-за вас один из моих лучших сотрудников неспособен к дальнейшей работе…
— Ради бога, успокойтесь! — взмолился Эрик, пытаясь найти выход. Он протянул руку и нервным жестом погладил жабу. — Мэтсон в полной безопасности — если только на него никто не наступит. Можно разработать и построить для него защитное устройство и автоматическую систему связи — чтобы он мог общаться с нами. Тогда Мэтсон сможет продолжать работу. Потребуется всего лишь небольшая регулировка, и все будет в полном порядке.
— Я задал вопрос! — рявкнул Брэдшоу. — Отвечайте! Вы замешаны в этом деле?
Эрик покачал головой.
— В некотором роде. Не то чтобы на меня пала прямая ответственность, нет. Всего лишь косвенная. — Он начал заикаться. — Думаю, можно сказать, если бы не я…
Лицо Брэдшоу исказила гримаса ярости.
— Блейк, вы уволены! — Он выхватил из ящика стола пачку бланков. — Убирайтесь отсюда и не вздумайте возвращаться. Уберите руку от жабы — это собственность фирмы «Металлы Терры». — Брэдшоу сунул в сторону Эрика заполненный бланк. — Это ваше выходное пособие. Еще вот что — не пытайтесь искать работу. Я включил вас в черный список всех фирм Солнечной системы. Прощайте.
— Но, мистер Брэдшоу…
— Не пытайтесь уговаривать меня или оправдываться. — Брэдшоу повелительно указал на дверь. — Убирайтесь вон. Дженнингс, ваша лаборатория срочно переключается на эту работу. Проблема должна быть решена как можно скорее. Мне нужно, чтобы жаба вернулась в первоначальное состояние. Мэтсон нужен «Металлам Терры». У нас много работы, и лишь он может справиться с ней. Мы не можем позволить, чтобы такие пустяки мешали нашим делам.
— Мистер Брэдшоу, — взмолился Эрик. — Выслушайте меня. Я ведь не меньше вас хочу, чтобы Том снова превратился в человека. Но существует лишь один способ сделать это. Мы…
Ледяные глаза Брэдшоу презрительно смотрели на Эрика.
— Вы еще здесь, Блейк? Хотите, чтобы я вызвал охрану? Даю вам одну минуту — если после этого срока вы еще останетесь на территории фирмы, вас выбросят силой. Понятно?
Эрик кивнул.
— Понятно. — Он повернулся и пошел к выходу с лицом проигравшего все игрока. — Прощайте, Дженнингс. Прощай, Том. Если захотите поговорить со мной, мистер Брэдшоу, я буду дома.
— Колдун! — рявкнул Брэдшоу. — Скатертью дорога!
— Как бы ты поступил, — спросил Эрик, опускаясь на сидение робокара, — если бы у тебя жену превратили в камень, лучшего друга — в жабу, а тебя самого потом уволили с работы?
— У роботов нет жен, — послышался механический голос. — Проблемы секса не представляют для них интереса. И друзей у них тоже нет. Роботы неспособны на эмоциональную привязанность.
— А уволить робота могут?
— Случается. — Робокар остановился перед скромным шестикомнатным бунгало Эрика. — Но подумайте вот о чем. Иногда роботов пускают в переплавку, и из полученного металла изготовляют других роботов. Вспомните Ибсена. В его драме «Пер Понт» есть отрывок, где четко говорится о возможном появлении роботов и их воздействии на человечество.
— Понятно.
Робокар открыл дверцу, и Эрик выбрался на тротуар.
— У всех нас время от времени возникают проблемы. — Дверь захлопнулась, и робокар скрылся вдали.
Проблемы? Но не такие, как у меня, подумал Эрик. Он подошел к дому, и наружная дверь автоматически открылась.
— Добро пожаловать, мистер Блейк, — приветствовала его Дверь.
— Пэт все еще в доме?
— Миссис Блейк по-прежнему здесь, но в состоянии каталепсии или в чем-то похожем.
— Она превратилась в камень. — Эрик поцеловал холодные губы жены. — Здравствуй, милая, — мрачно сказал он, подошел к холодильнику, достал кусочек мяса, раскрошил его и высыпал в чашу бога. Желчь покрыла мясо, и скоро глаз бога открылся, несколько раз мигнул и уставился на Эрика.
— Хорошо выспался? — ледяным голосом спросил Эрик.
— Я не спал. Мой мозг был сконцентрирован на вопросах космической важности. Но я чувствую в твоем голосе нечто враждебное. Случилось что-нибудь неприятное?
— Так, мелочи. Помимо жены и друга, я потерял работу.
— Вот как? Очень интересно. Что-нибудь еще?
Эрик не выдержал.
— Ты разрушил всю мою жизнь, черт бы тебя побрал! — Он ткнул пальцем в сторону неподвижной статуи жены. — Вот, посмотри! Это моя жена, которую ты превратил в камень. А мой друг стал жабой.
Тинокукной Аревулопапо зевнул.
— Ну и что?
— Как это — «ну и что»? Разве я сделал тебе что-нибудь плохое? Почему ты обращаешься со мной так жестоко? Ведь я доставил тебя на Терру, кормил, посадил в коробку с мягкой соломой и обрывками газет. Разве этого мало?
— Действительно, ты доставил меня на Терру. — Странная гримаса опять пробежала по лицу бога. — Ну хорошо, я превращу твою жену в человека.
— Значит, ты согласен? — Эрика охватила радость, на глазах выступили слезы. — Господи, я так благодарен тебе!
Бог сосредоточился.
— Отойди в сторону. Это непростая задача. Разрушить молекулярное строение намного легче, чем восстановить его в первоначальное состояние. Надеюсь, все пройдет гладко. — Он сделал едва заметное движение.
Вокруг неподвижной фигуры Пэт возникли вихри. Серо-белый мрамор вздрогнул. Медленно, очень медленно кровь начала приливать к щекам Пэт. Она глубоко вздохнула, ее темные глаза, полные испуга, открылись.
— Эрик! — воскликнула Пэт и покачнулась.
Он схватил жену и прижал к себе.
— Успокойся, милая. Я так рад, что у тебя все в порядке. Добро пожаловать обратно. — Он поцеловал ее мягкие губы. Внезапно Пэт вырвалась из его объятий.
— Эта мерзкая гадюка! Зловонная падаль! Вот сейчас я займусь тобой. — Пэт шагнула к богу. — Как ты посмел?
— Ну что я тебе говорил? — произнес бог, глядя на Эрика. — Никакие уроки не идут им впрок.
Эрик схватил жену за руку и оттащил в сторону.
— Замолчи, Пэт, иначе снова превратишься в мрамор. Понятно?
Пэт почувствовала в его голосе нечто серьезное и утихла, хотя и неохотно.
— Хорошо, Эрик. Больше не буду.
Эрик повернулся к богу.
— Ты не мог бы превратить в человека и Тома?
— Жабу? Где она?
— Ее унесли в биологическую лабораторию. Дженнингс занимается ею вместе с лаборантами.
Бог задумался.
— Мне это совсем не нравится. А где эта биологическая лаборатория? Далеко отсюда?
— В главном здании «Металлов Терры», — нетерпеливо ответил Эрик. — Милях в пяти. Если ты снова вернешь ему человеческий облик, может быть, Брэдшоу отменит приказ о моем увольнении. Ты должен позаботиться обо мне. Пусть все останется как до твоего появления на Терре.
— Нет, не могу.
— Почему?
— А мне казалось, что боги всемогущи, — презрительно фыркнула Пэт.
— Я могу сделать что угодно — на небольшом расстоянии. Биологическая лаборатория «Металлов Терры» слишком далеко. Пять миль — за пределами моих возможностей. Перестраивать молекулярное строение живых существ можно только вблизи.
Эрик не верил своим ушам.
— Значит, ты не превратишь Тома из жабы в человека?
— Ничего не поделаешь. Ты напрасно унес его из дома. Боги подвластны законам природы — так же, как и вы. Просто наши законы отличаются от ваших.