Евреи и секс - Страница 111

Изменить размер шрифта:
ой женщине все муки и унижения, через которые он заставил ее пройти…

Свободная же еврейская женщина, с точки зрения раввинов, никак не может быть «совращена», так как совершенно вольна в своих поступках. Соответственно, она несет полную ответственность наряду со своим любовником за нарушение фундаментальных принципов еврейской морали – по законам, приведенным выше.

Брак с неевреями
Отец мой сказал, что закон МоисеяЛюбить запрещает тебя.Мой друг, я внимала отцу, не бледнея,Затем, что внимала любя.И мне обещал он страданья, мученья,И нож наточил роковой.И вышел… Мой друг, берегись его мщенья, —Он будет как тень за тобой……Поутру, толпяся, народ изумленныйКричал и шептал об одном:Там в доме был русский, кинжалом пронзенный,И женщины труп под окном.Михаил Лермонтов, «Баллада»

На одном из семинаров по иудаизму его участники окружили читавшего лекцию по ранней истории еврейского народа раввина и спросили, как он относится к тому, что с последней волной репатриации в Израиль прибыло множество смешанных семей, в большинстве из которых еврей женат на нееврейке.

–Женщины, которые вышли замуж за евреев, приняв на себя все тяготы, которые связаны с еврейской фамилией, отправившись вместе с мужьями в чуждую им страну – святые. Это их мужья негодяи, потому что женились на гойках, – не задумываясь, ответил раввин.

И заметив, что многие не поняли, что он говорит, ничуть не иронизируя, без всякого подтекста, но с присущей еврейской логике диалектичностью, пояснил:

– Когда они выходили замуж за евреев, выбирая себе в качестве мужей людей в той или иной степени преследуемых, они тем самым заявляли, что ради любви готовы разделить судьбу любимого человека, и за это перед такими женщинами можно только склонить голову. Они не знали и не обязаны были знать, что еврейские законы запрещают подобный брак. Но их мужья – негодяи, потому что они-то не могли этого не знать, обязаны были знать, что, делая такой выбор, повинуясь не разуму, а охватившей их страсти, или – что еще хуже – сидящему в них неприятию своего еврейства, они нарушают законы своего народа, по сути дела, вычеркивают из него себя и свое потомство.

Читатель уже наверняка обратил внимание на то, что в ответе раввина прозвучало слово «гой», которое в глазах многих русскоязычных читателей имееет довольно-таки устойчивую негативную коннотацию. На самом деле, «гой» в переводе с иврита обозначает всего лишь «племя» или «нееврей». Сами евреи называют себя «гой иехуди» – «еврейский народ».

«Эйзе гой йеш ата?» – так звучит на иврите вопрос: «Какой вы национальности?», и потому в знаменитом былинном зачине: «Ой, ты гой еси, добрый молодец, из какого ты рода-племени?» вторая часть фразы является, по сути дела, переводом первой части с иврита на русский.

Но вот вопрос о взаимоотношениях между евреями и неевреями, о браках между ними является одним из самых деликатных и болезненных вопросов еврейского сознания.

На протяжении тысячелетий интимные отношения с представителями других народов рассматривалисьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com