Этюды о выдающихся украинцах - Страница 19
циональной идеей, желая дать своему народу молитвы на родном
языке. В 1867 г. Пулюй организовал студенческое культурно-про-
пагандистское общество «Січ», главной целью которого было
противодействие акциям польского и российского обществ, рас-
пространявших самые нелестные слухи об украинцах. В 1869 г.
он окончил богословский факультет, стал греко-католическим свя-
щенником и подготовил к печати «Молитовник», проявив этой ра-
ботой большую любовь к своему народу.
Будучи студентом-теологом 58, Пулюй увлёкся естественными нау-
ками, посещая лекции по математике, физике и астрономии. Решив
углубить свои знания по этим наукам, он поступил на философский фа-
культет, где они изучались наравне с гуманитарными дисциплинами.
Вскоре физика и математика захватили его ум и душу. В эти годы он
перевёл с немецкого на украинский язык учебники по геометрии и бо-
танике для украинских гимназий, за открытие которых в это время ве-
лась борьба с правительством.
В 1869 г. Пулюй встретился в Вене с украинским писателем,
историком, этнографом и переводчиком Пантелеймоном Алексан-
дровичем Кулишом (18191897), предложившим ему совместно
работать над переводом «Нового Завета» с древнегреческого на
украинский язык. С этого времени начался их огромный совмест-
ный труд по переводу «Библии». За четыре года (18691872) они
полностью перевели «Новый Завет». Одновременно в эти же годы
П. Кулиш переводил книгу за книгой «Старый Завет» с
86
Этюды Этюды
древнееврейского на украинский язык и закончил эту работу в
1872 г., после чего вернулся на свой хутор Мотроновку, ныне Чер-
ниговской области, для редактирования перевода и подготовки
его к изданию.
В 1872 г. Пулюй окончил философский факультет и сдал
учительские экзамены по физике и математике. Вначале он имел
намерение стать преподавателем на родине, во Львове или Киеве,
чтобы отдать свои знания и талант родному народу. В Киевском
университете готовы были принять молодого учёного. Но этому
помешала тайная полиция России, которая следила за его идей-
ными взглядами, знала о том, что он переводил «Библию» на
украинский язык и проявил себя активным общественно-полити-
ческим деятелем. Поэтому вместо Киева он вынужден был неко-
торое время работать в Хорватии, в 18751876 гг. учился в
Страсбургском университете (Франция), где в 1876 г. получил
учёную степень доктора философии. В 1877 г. Пулюй стал доцен-
том экспериментальной физики Венского университета и работал
в нём до 1884 г.
В 1881 г. Пулюя пригласили в город Штейр для совершен-
ствования и налаживания производства осветительных ламп на-
каливания. Здесь с помощью вакуумной трубки («Лампы
Пулюя»), которую он сконструировал для экспериментов с ка-
тодными лучами, он открыл ранее неизвестный вид излучения с
длиной волны более короткой, чем длина волны ультрафиолето-
вых лучей. Совершенствуя свою трубку для продуцирования59
открытых им лучей, учёный установил оптимальные геометриче-
ские параметры её элементов (наклонного платинового антикато-
да и вогнутого катода) и первым сделал чёткие фотоснимки раз-
личных предметов. Открытие Пулюя явилось большим вкладом в
развитие мировой науки. Результаты экспериментов, проводимых
Пулюем, были подтверждены другими учёными и прежде всего
немецким физиком-экспериментатором Вильгельмом Рентгеном
(18451923). Пулюй не спешил публиковать и патентовать своё
гениальное открытие ранее неизвестных лучей, поэтому и оказал-
ся позади Рентгена в публичном сообщении о них, хотя открыл
лучи на 14 лет раньше Рентгена.
87
Этюды Этюды
В 1895 г. Рентген повторил открытие Пулюя, о чём 23 января
1896 г. он сообщил на заседании Физико-медицинского общества
в Вюрцбурге в своём докладе «Новый род лучей». 15 февраля
1896 г. с опозданием на 23 дня Пулюй в Немецкой высшей техни-
ческой школе в Праге сделал доклад «О невидимых лучах и фото-
графировании невидимого». Так как первым об открытии лучей
публично сообщил Рентген, то приоритет признали за ним и лучи
назвали его именем. Зная о приоритете Пулюя, Рентген не запа-
тентовал открытие и отказался от вознаграждения. За открытие
лучей, носящих его имя, Рентгену в 1901 г. первому среди физи-
ков была присуждена Нобелевская премия.
В 1884 г. Пулюй переезжает из Вены в Прагу и занимает
должность профессора физики в Немецкой высшей технической
школе. Здесь он работает до конца своей жизни. В 18881889 гг.
был ректором, с 1902 г. работал профессором электротехники,
был деканом электротехнического факультета.
Пулюй принадлежал к тем учёным, которые формировали мир во
второй половине 19 начале 20 столетий. В области электротехники он
усовершенствовал изготовление нитей накаливания для осветительных
ламп, был первым исследователем холодного света, который в наше
время называется неоновым. Он предложил конструкцию телефонных
станций и абонентских телефонных аппаратов с охраной против силь-
ных электрических токов. В 1881 г. изобрёл переносную лампу для гор-
няков, длительное время служившую для освещения и охраны в шах-
тах. Пулюй участвовал в создании первой в Европе электростанции на
переменном токе, построенной в Праге, руководил многими проектами
и строительством электростанций на постоянном токе в Австро-Вен-
грии. Его избирали президентом Электротехнического общества в Пра-
ге, назначали советником императорского двора. Он консультировал
разные электротехнические фирмы.
Более 50 лет Пулюй прожил за пределами родной Галиции,
но все эти годы пристально следил за жизнью украинского наро-
да и постоянно выступал в его защиту. Он был верен народу, из
которого вышел и который любил до последнего своего вздоха.
На протяжении всей жизни Пулюй осуществлял широкую про-
грамму поднятия образовательного, научного и культурного уров-
ня украинского народа в соответствии с требованиями времени и
88
Этюды Этюды
потребностями возрождения нации. Многие годы выдающийся
учёный активно трудился, чтобы дать родному народу духовную
литературу на современном украинском языке.
Окончив совместно с П. Кулишом в 1872 г. перевод «Нового
Завета», Пулюй только в 1881 г. получил от него уведомление о
том, что перевод отредактирован и его можно печатать. В своём
письме П. Кулиш писал: «Святе Письмо нехай іде у світ з двома
нашими йменами. Надрукуйте такий титул: Святе Письмо Нового
Завіту мовою русько-українською переклали вкупі П. Куліш і
доктор Пулюй».
О «Старом Завете» П. Кулиш ничего не писал. В 1885 г. его
огромный труд, рукопись всего перевода «Старого Завета» сгоре-
ла во время пожара на хуторе Мотроновке. П. Кулиш нашёл в
себе силы, чтобы ещё 12 последних лет своей жизни (18851897)
посвятить повторному переводу. Он успел перевести 32 книги из
39. Остальные 7 книг перевели Пулюй и украинский писатель
Иван Семёнович Нечуй-Левицкий (18381918). Пулюй перевёл
одну книгу («Псалтырь»), остальные шесть книг перевёл Нечуй-
Левицкий. Эту работу они осуществили в 18981901 гг. и завер-
шили дело, начатое П. Кулишом.
«Новый Завет» был издан в Вене в 1887 г., в 1903 г. там же с
согласия и при поддержке Лондонского библейского общества
впервые на украинском языке была издана книга «Святое Письмо
Старого и Нового Завета», т.е. вся «Библия». С этого времени
украинцы, как и все цивилизованные народы мира, имеют «Биб-
лию» на родном языке. В последующие годы украинская «Биб-