Эргоном: Опричник среди теней (СИ) - Страница 51

Изменить размер шрифта:

— Готов? — спросил царь, окинув меня взглядом.

— Более-менее. Надеюсь, превращение пройдёт успешно.

— Я тоже. Вот, держи.

Он протянул мне пузырёк с эликсиром густого фиолетового цвета. Внутри жидкости плавали крошечные искры. Одни гасли, другие появлялись.

— Это «Мутабор», — сказал Голицын. — Так назвал его разработчик.

— Знакомое слово.

— Наверное, из детства. Читал сказку Вильгельма Гауфа «Калиф-аист»?

Книгу я в глаза не видел, зато смотрел советский мультфильм. И в общих чертах помнил его неплохо, так что кивнул.

— Вроде, это заклинание, которое превращало человека в любое животное.

— Ну, не само по себе. Нужен ещё был волшебный чёрный порошок. Слово происходит от латинского «muto», что означает «изменюсь» или «превращусь».

— Понятно. И что, мне его тоже надо будет произнести?

— Нет, Николай, это просто название разработки. Не более того. Тебе придётся лишь выпить эликсир и коснуться тела Феликса Сырмяжского, чтобы усвоить модель его ДНК.

— И где он? — спросил я.

— Здесь, — император придвинул ко мне по столу вытянутую деревянную шкатулку. — Открой.

Подняв крышку, я увидел на красном бархате указательный палец.

— Этого достаточно, — сказал Голицын. — Так что, если готов, можешь начинать.

— Двенадцать дней? — спросил я, глядя на отрубленную конечность.

— Максимум. Все инструкции о том, как вернуться в Камнегорск, и с кем связаться в случае нужды в Старгороде, ты получишь, когда трансформируешься.

Видимо, Голицын подразумевал «если». Действительно, зачем что-то говорить человеку, если тот не превратится или вообще коня двинет, отхлебнув этого волшебного пойла?

Вытащив резиновую пробку, я осторожно понюхал зелье. Царь нетерпеливо взглянул на часы.

Ладно, была не была. И не такое переживал.

Задержав дыхание, я вылил себе в глотку всё содержимое пузырька.

— Отлично! — одобрительно воскликнул император. — Теперь возьми палец.

Я достал из шкатулки «ДНК» Сырмяжского. Обрубок был холодным, но не твёрдым. Похоже, отделили его не так давно. Возможно, незадолго до моего приезда.

— Что я должен сделать?

— Ничего. Просто жди, пока эликсир подействует.

Интересно, моё тело будет перестраиваться по-настоящему, или меня ждёт что-то вроде маскировочной магии? Если первое, то, наверное, я испытаю ужасную боль. Даже трудно представить, каково это — измениться полностью, от костей до цвета волос и глаз. Стать старше…

— Отлично! — глядя на меня, проговорил Голицын. — Просто чудесно!

— Что, уже началось? — удивился я.

— Посмотри сам!

Схватив меня за локоть, царь подтолкнул меня к ростовому зеркалу. Кажется, его нарочно принесли сюда для этого.

Я увидел, как меняюсь! Рост увеличился, плечи раздвинулись, глаза стали карими, волосы — короткими, с проседью. Появилась аккуратно постриженная бородка, лицо изменилось и покрылось мелкими морщинами. Теперь на вид мне можно было дать лет пятьдесят.

И при этом я совершенно ничего не чувствовал. Вообще!

— Готово, — проговорил спустя минуту император. — Дай-ка проверю.

Он осторожно ощупал мои плечи, затем — лицо, провёл ладонью по волосам. Пришлось терпеть.

— Великолепно! — улыбнулся Голицын. — Потрясающе! Полная иллюзия! Или что бы там ни было. Скажи, ты выучил то, что я тебе дал?

— Конечно, Ваше Величество.

Мой голос прозвучал иначе. Стал более низким и чуть хрипловатым.

— Хорошо, — кивнул царь. — Проверять не буду. Да и времени на это нет. Переодевайся, — он указал на сложенную стопкой одежду, которую я заметил сразу, как вошёл в комнату. — Вон там ширма.

Когда я облачился в шмотки Сырмяжского, Голицын окинул меня придирчивым взглядом и остался доволен.

— Ни за что не догадался бы, — сказал он. — Осталось тебе только сыграть приближённого Юматова. Справишься?

— Сделаю всё, что смогу. Это и в моих интересах.

— Совершено верно. Ничего, поносишь эту маску несколько дней и вернёшься. Главное — не суетись. Ну, да не мне тебя учить. Теперь слушай, с кем связаться в случае чего, и как вернуться.

Объяснения не заняли и пяти минут. Всё было предельно кратко, чётко и понятно.

Голицын хлопнул меня по плечу.

— Ну, пошли! Провожу тебя.

Мы отправились через неизвестную мне ранее часть дворца и вскоре оказались на улице — во дворе, где был устроен небольшой аэродром. Справа стояли в ряд три боевых вертолёта, слева — два истребителя. На взлётную полосу был выведен пассажирский четырёхмоторный самолёт.

— Это птичка из Старгорода, — сказал Голицын, пока мы шагали по бетону. — Прибыла с сопровождением, но его у вас не будет. Сам понимаешь — слишком много чести. Скажешь Юматову, что истребителя я забрал в качестве компенсации.

— А остальные члены делегации?

— Уже внутри. Их усыпили. Когда очнутся, сделай вид, что тоже только в себя пришёл. Багаж внутри. У Сырмяжского два кожаных чемодана с наклейками. Подписал, ушлая душонка. Так что не перепутаешь. Лететь вам день. Плюс минус. Надеюсь, по пути ничего не случится.

Я на это тоже очень рассчитывал. Хотя, учитывая, какие в Пустоши всё время гуляют бури, вероятность крушения довольно велика.

— Ну, удачи тебе, Николай, — протянул руку Голицын. — Буду ждать. Ты ведь герой. Империи такие нужны.

— Спасибо, Ваше Величество.

Поднявшись по трапу, я увидел посаженных в кресла членов делегации. Все были без сознания. Мне оставили место впереди. Там я и устроился, накинув ремень безопасности.

В иллюминатор было видно, как Голицын направился обратно и вскоре скрылся во дворце. А затем из другой двери конвой вывел одетого в зелёный комбинезон пилота. На ходу тот надел шлем, застегнул под подбородком и легко взбежал по трапу. Я прикинулся спящим. Слышал, как лётчик задраил люк, прошёл между рядами кресле, а затем заперся в кабине.

Прошло несколько минут, и пропеллеры закрутились, набирая обороты. Самолёт дёрнулся, замер, снова содрогнулся и покатил по взлётной полосе. Салон наполнился рёвом моторов.

И вот мы оторвались от земли и взмыли над Запретным городом. Бросив взгляд в иллюминатор, я увидел, как проносятся под нами дома, улицы, площади и всё остальное, что я покидал на ближайшие двенадцать дней.

Самолёт сделал вираж, лёг на курс и полетел в сторону внешнего бастиона.

Я отправился в Старгород. Там мне, вероятно, понадобится не только весь актёрский талант, но и новые способности, полученные от Молоха. И это при условии, что всё пойдёт по плану, эликсир не перестанет действовать раньше времени, я доберусь до Юматова и смогу унести ноги.

Какова вероятность, что именно так и случится?

Мой опыт подсказывал, что невелика. Но делать нечего — придётся рискнуть.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com