Эпоха Мира и Милосердия (СИ) - Страница 17
Король внезапно рассмеялся нервным перхающим смехом.
— Мой брат… Он всегда был так добр. Ко всем. В детстве он жалел покалеченных и больных животных, нищих, бездарей, полукровок. Теперь он умышляет лишить меня трона и жизни, подумать только. С его характером ему никогда не овладеть силой «Праведного гнева Сабашей», никогда. Даже непонятно, на что он надеется. Что ж… Его внезапно проснувшиеся амбиции приведут его лишь к смерти и забвению.
— Он пользуется популярностью в народе. Если он решится на открытое противостояние…
— А что, собственно, такое народ? Скажите мне, Шмидт? Толпа особей обоих полов, думающих лишь о собственном благополучии. Любовь толпы еще более переменчива, чем погода. Сегодня тебя восхваляют, завтра проклинают. Уважение и страх куда надежнее и долговечнее. Если мой брат падет, о нем забудут довольно скоро. Так что не стоит об этом беспокоиться.
— У меня есть для вас еще одна новость, государь. Два года назад вы просили меня разыскать некую интересующую вас персону.
Длинные бледные пальцы судорожно впились в подлокотники кресла; король подался вперед, и его продолговатое лицо с тонкогубым ртом и тяжелым подбородком, обрамленное темными прядями, выдвинулось из полумрака с выражением напряженного ожидания.
— Говорите.
— Я прежде молчал, ибо не был уверен до конца. Но теперь я могу сказать точно — бастард жив.
— Вот как… Он, должно быть, уже не юнец, но зрелый мужчина. Любопытно, как сложилась его судьба. Прискорбно, если он успел обзавестись семьей — этот гнилой побег на нашем родовом древе придется выкорчевывать до основания.
— Нет, он не женат. Его воспитали простолюдины по фамилии Беннер. Он ученый-одиночка. Сейчас он на Калсиде, работает над новым оборонным проектом.
— Привезите его сюда. Я хочу взглянуть на него, прежде чем он умрет.
— Как вам будет угодно, Ваше Величество.
***
— Зачем мы здесь? Вы пошли на такие ухищрения, чтобы отделаться от охраны и привести меня сюда. Не понимаю…
Брюс Беннер оглядел внутренность прилегающей к летному ангару мастерской, потом перевел взгляд на Старка, вопросительно приподняв бровь.
— Ради нашего уединения, я вдобавок замкнул все камеры на нижнем ярусе. Хочу показать вам кое-что.
Шагнув к громоздкому ремонтному агрегату с разложенным внизу одним из дронов в стадии сборки, Тони отсоединил верхнюю часть корпуса и, поковырявшись внутри, вынул продолговатый предмет длиной с палец взрослого человека, сделанный из пластика.
— Знаете, что это?
— Разумеется. Это чип дистанционного управления. Но к чему вы?..
— Мы вместе работаем над проектом «Скайфилд» вот уже четвертый месяц, Брюс. Вы не давили на меня, не угрожали, не пытались влезть в мою голову, хотя стопроцентно знали, что я что-то скрываю. Вы прикрыли меня там, в серверной. Поэтому я выбрал вас.
Опустив чип на рабочую поверхность агрегата, Тони взял небольшой молоток и с размаху ударил. Беннер ожидал увидеть на месте удара бесформенный комок пластика с вкраплениями микросхем, но, внезапно, под рассыпавшейся матовой черной поверхностью что-то серебристо сверкнуло, отразив неяркий свет ночных ламп. Он шагнул вперед, нервно поправляя очки.
— Боже мой… Это же красийский кристалл! Мы используем его в наших технологиях, но таким вот образом… Крошечный суперкомпьютер внутри каждого дрона, невероятно!
— Теперь все детали головоломки на месте. «Скайфилд» ваш, целиком и полностью.
— Но почему?.. Вы могли еще долго водить нас за нос, никто бы не догадался. Зачем?
Тони опустил молоток, коротко усмехнулся.
— Вы же понимаете, что я не стану до бесконечности плясать под дудку Шмидта. Рано или поздно я обрету свободу, или умру в процессе её обретения. Хотелось бы, чтобы мои технологии сохранились и служили людям, вне зависимости от того, выживу я или нет. Мне не найти лучшего хранителя, чем вы.
Беннер склонил голову на бок, чуть приподнял уголки губ.
— Я августин, если вы забыли.
На секунду лицо Старка исказила болезненная гримаса.
— А Обадайя Стейн, чтоб ему в Аду сгореть, чистокровный калсидиец. Он здесь родился, вырос, он начинал бизнес вместе с моим отцом, еще когда они оба были сопливыми юнцами. Он… Да ладно, черт с ним. Знаете, моя мать умерла рано, а отец нечасто проявлял ко мне интерес. Я дни напролет торчал в нашей домашней мастерской и лаборатории, играл с компьютером и деталями отцовских экспериментальных дивайсов. Когда мне стукнуло шесть, я собрал дройда в качестве товарища для игр. Неплохой, кстати, получился дройд. Но я не об этом. Мне с самого начала было нелегко ладить с людьми. Роботы и компьютерные программы казались куда понятнее и удобнее в обращении. Люди выглядели в моих глазах маловажным элементом окружающего мира, даже самые близкие из них. Я постоянно забывал про дни рождения Пеппер; я понятия не имел, что у Хэппи умер отец пару лет назад; после того, как Роуди женился, я, черт подери, целых полгода не мог запомнить имя его жены. Так продолжалось довольно долго, но в какой-то момент всё изменилось. Жизнь ткнула меня носом в мое же собственное дерьмо и научила прислушиваться к людям, уделять им внимание, отличая друзей от врагов, ибо нет ничего важнее этого. Я уверен, что вы используете «Скайфилд» во благо, а не во зло.
Беннер выслушал его тираду, стоя в той же позе, склонив голову набок. Потом как-то по-особенному тепло улыбнулся.
— Спасибо за доверие, Тони. Мы вместе…
Отдаленный звук человеческих шагов заставил его прерваться и настороженно замереть.
— Черт… — пробормотал Старк, напряженно прислушиваясь. — Вечерний обход был сорок минут назад. Если они по нашу душу, то прятаться опасно — это будет доказательством злого умысла. Придется наплести что-нибудь…
Пятеро одетых в черное и вооруженных до зубов человеческих фигур, одна за другой, появились в поле их зрения, выстроившись полукругом. На фоне массивных ремонтных агрегатов и переплетения кабелей, тускло освещенных энергосберегающими лампами, что использовались во внерабочее время, они выглядели вестниками неумолимого рока. Старк шагнул им навстречу, вытянул руку вперед.
— Эй, послушайте! Мы здесь ради общего дела, доктор Беннер всё объяснит, мы не планировали ничего…
— Мы пришли за доктором Беннером. По приказу короля он должен отправиться на Аристотель сегодня же. Корабль ждет.
Тони скорее ощутил, чем услышал, как Брюс на секунду задержал дыхание, потом резко выдохнул. Незаметно сжал его руку, прошептав едва слышно:
— Вы выбрали неудачного хранителя для своих секретов, мой друг. Прошу меня простить.
— А я как раз уверен, что не ошибся в своем выборе.
Беннер медленно сделал два шага вперед; Тони не смотрел ему вслед, бегло сканируя взглядом окружающее пространство. Потом незаметно сдвинулся чуть в сторону, став вплотную к пульту управления, потянул вниз до отказа рычаг аварийного питания и одновременно включил противопожарную систему. В тот момент, когда верхние световые панели ярко вспыхнули и начали лопаться с громким треском, рассыпая вокруг снопы искр, а с потолка ударили тугие водяные струи, он ухватил Беннера за руку и потянул назад, подальше от стражников, которые корчились в переплетении голубоватых зигзагов, попав под высокое напряжение. Они выскользнули из мастерской через запасной выход, под несмолкаемый вой сирены пересекли ангар, двигаясь короткими перебежками от укрытия к укрытию. Дважды едва разминулись с отрядами внутренней охраны и, добравшись до аварийных шаттлов, что стояли прямо под открытым небом, нырнули внутрь одного из них.
— Уф, теперь можно перевести дух!
Тони вытер рукавом вспотевший лоб, тут же, не теряя времени, полез в брезентовую сумку, оставленную кем-то на заднем сидении и, выудив оттуда испачканную рабочую робу, удовлетворенно хмыкнул. Брюс ошеломленно моргал; капли влаги на стеклах его очков выделялись крошечными точками в свете наружных прожекторов.
— Ваша попытка спасти мою жизнь, Тони, столь же героическая, сколь и бессмысленная — нам не выбраться отсюда, вокруг базы установлен силовой барьер. Вдобавок вы подвергли себя серьезной опасности.