Энджелл, Перл и Маленький Божок - Страница 36

Изменить размер шрифта:

— Прошу извинения, мадам, мистер Энджелл дома?

— Убирайтесь! — она хотела закрыть перед ним дверь.

— У меня поручение к мистеру Энджеллу. Он просил меня зайти, понимаете?

— Убирайтесь!

— Как только передам ему поручение. Я принес одно известие, о котором он меня просил. У меня к нему поручение.

— Зачем вы сюда явились? Когда вы, наконец, оставите меня в покое?

— Что вы! Честное слово, я и не думал, что вас здесь увижу.

— Это ложь! Вы пришли…

— Я пришел повидать мистера Энджелла. Дело важное! Разрешите мне войти.

Она приоткрыла дверь еще немного, спряталась за ней, потому что его глаза, не такие бесстрастные, как лицо, оглядывали ее с ног до головы.

— Что за поручение?

— Оно касается леди Воспер. Я ее шофер. Давно у нее работаю. Это на ее машине мы с вами катались. Мистер Энджелл ее адвокат. Он просил меня выполнить одно поручение.

Незаметным образом он уже проник в дверь и оказался почти рядом. При закрытой двери в холле сделалось темно. Это было единственное темное помещение во всем доме, и даже покрашенные белой краской стены не делали его светлым.

— Вы теперь, как видно, стали миссис Энджелл. Я слыхал, вы вышли замуж. Я заходил к вашим, спрашивал о вас…

— Да, и швырнули цветочный горшок в окно!

— Какая подлая ложь! Когда я уходил, там за машиной прятались какие-то сопляки. Наверное, это они…

— Наверное, это они.

— Ну зачем язвите? Я не сделал вам ничего дурного, разве что один раз напугал. Прошу вас, не выдавайте меня, а то я потеряю работу! Я пришел повидать вашего мужа, мистера Энджелла. Я ведь не с вами пришел повидаться. Не моя вина, что вы тут оказались.

— Нет, вашей вины нет ни в чем.

— Вы, видно, думаете, я нанес вам оскорбление тем, что по уши в вас влюбился. А я влюбился в вас, вы это знаете. Я бы… да я бы пошел ради вас на убийство, стоило вам только пожелать, это точно. Вот каким простачком я оказался. Но теперь этому конец. Вы вышли замуж. Такие-то дела.

— Да, я вышла замуж.

— И надеюсь, счастливы?

— Очень счастлива, спасибо.

— Что ж, это колоссально! Наверное, имеете теперь собственную дорогую машину?

— Нет, между прочим, машины у нас нет.

— Да, но особнячок у вас, что надо. Надеюсь, вы будете счастливы.

— Спасибо. Я сейчас позову мужа.

— А вы по-прежнему экстра-класс, Перл, для меня. Сногсшибательная женщина. Честно. Смотреть на вас и то…

— Вы снова начинаете…

— Нет, нет. Ладно, ладно. Сдаюсь. Я пришел повидать мистера Энджелла. Верно? У меня к нему поручение, вот и все. Клянусь.

Она оставила его в холле — смуглая кожа, упругие подвижные мускулы, горящие глаза.

В этот вечер за обедом Перл спросила:

— Зачем он приходил — этот шофер леди Воспер?

— Что? А, шофер. У него было ко мне одно поручение. Леди Воспер снова сильно заболела, но теперь чувствует себя лучше.

— Разве она не могла вам позвонить?

— Гм? Нет. Это дело сугубо личное.

— У вас личные дела с Годфри Воспером?

— С кем?

— С Годфри Воспером, шофером.

— Его зовут Годфри Браун. Нет, разумеется, не с ним. Какие у меня могут быть с ним дела?

Перл повертела в руках старинную серебряную вилку, так что на ней заиграли блики света.

— Вы знаете, я была с ним раньше знакома.

— С Годфри Брауном? Когда?

— Я раза два встречала его, до того как мы поженились.

— Я этого не знал, — Энджелл посмотрел через стол на свою жену, но его удивленный и неодобрительный взгляд встретился с ее, в котором светилась искренность.

— Весьма неприятно. Значит, вы встречались? Когда и где это было?

— О, на танцах. И еще дважды после этого. Но мы с ним не дружили. Мне он не нравился.

— Рад слышать, что вы не дружили.

— Он мне не нравился, — повторила она.

Уилфред, избавленный от необходимости критиковать ее вкус, принялся рассуждать более беспристрастно.

— Я, правда, не вижу в нем ничего такого, что может вызвать неприязнь. В определенном смысле его можно даже назвать интересным.

— Я бы не хотела, чтобы он снова сюда приходил, Уилфред.

— Что? Не хотите ли вы сказать, что он вел себя с вами дерзко?

— Сегодня нет. Сегодня он был тише воды. Но я…

— Разумеется, теперь, когда вы стали моей женой, вам неудобно встречать своих прежних знакомых. Шофер леди Воспер… Неприятно. А вы знали, что он работает шофером?

— Конечно, нет. Я думала — он боксер.

— Так оно и есть — или так утверждает леди Воспер. Но это только по совместительству.

Наступило молчание. Она не уложила волосы, как делала обычно, и они падали ей на плечи тяжелыми пышными прядями. Ее глаза сияли, щеки горели. На ней было платье, которое она только сегодня купила, хотя он лишь сейчас заметил, и оно отвлекло его от шестой бараньей отбивной, за которую он принялся. Платье было из какой-то мягкой серой материи, наподобие шифона, весьма, весьма легкой, с открытыми плечами и бретельками и множеством мелких складочек, ниспадающих от груди до подола. Материя показалась ему чересчур легкой и прозрачной, и, на его взгляд, не подходящей для обеденного туалета.

— Он сказал мне, что его зовут Воспер, — заметила Перл.

— Кто, Браун? Думаю, он просто пошутил.

— Он выступает на ринге под именем Воспер.

— Вот как, неужели? Это уж явное нахальство. Флора Воспер должна это знать, она мне говорила, что ходила смотреть, как он выступает.

— И он пользуется ее машиной, когда ему вздумается.

— Их отношения, видимо, выходят за рамки обычных отношений хозяйки и слуги. Чересчур уж он уверен в себе.

— И вы находите его интересным?

Энджелл взглянул на нее, и она одарила его очаровательной улыбкой. Он снова набил рот едой, тщательно прожевал, затем проглотил.

— Я не совсем понимаю, дорогая, что вы имеете в виду. Мужчину, который находит другого мужчину «интересным», можно назвать лишь одним именем — по крайней мере, так их называют в приличном обществе.

— Я не имела этого в виду.

— Надеюсь, что нет. Однако этот низкорослый мужчина, в своем роде, производит впечатление. Допускаю. Его энергия имеет чисто животную привлекательность. Я могу понять, что он нравится женщинам — по крайней мере некоторым.

— Но не мне.

— Вы уже сказали, что вам он не нравится. Я был бы весьма разочарован в вашем вкусе, если бы он вам нравился. Передайте мне, пожалуйста, картофель.

— Весь. Я больше не приготовила.

Он недовольно надул губы.

— Маловато, Перл.

— От картофеля толстеют, Уилфред. Это не для меня. Я не хочу полнеть. Вы бы не хотели, чтобы я потолстела, не правда ли?

— Гм, нет. Хотя я люблю картофель.

— Есть еще немного фасоли. Вы находите меня привлекательной, Уилфред?

Он неторопливо подложил фасоли себе на тарелку. Вынул из кармана очки для чтения, протер их, но не надел.

— Разумеется. Вам это хорошо известно. Я ведь предложил вам стать моей женой.

— Такой же привлекательной, какой была Анна Тирэлл?

— Да. В таком же роде. Но я стал старше, чем был, когда знал Анну.

— Вы любили Анну?

— Я… любил ли я ее? Я никогда не спал с ней, если вы это имеете в виду.

— А с кем-нибудь когда-нибудь спали?

Его лицо сделалось каменным: месяц назад такое выражение не на шутку испугало бы ее.

— Мне кажется, вы забываетесь, Перл.

— Простите.

— Вы не имеете права спрашивать у меня такие вещи! Боже милостивый! Никакого права! — Он отпил глоток вина, потом сделал еще глоток побольше.

— Разве у меня нет права? Я ведь ваша жена.

— Ну, а я не намерен вам отвечать! — Лицо его покраснело.

Она сказала:

— Я никогда не спала с мужчиной.

— Еще бы, надеюсь, что нет!

— Не так уж много девушек моего возраста могут этим похвастаться.

— Это одно из тех глупых утверждений, которые невозможно ни доказать, ни опровергнуть. Во всяком случае, так это или не так, меня не интересуют дальнейшие уточнения.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com