Экспресс следует без остановок(СИ) - Страница 3
«Оно не открывается!»
«Тут должен быть топор…»
«Это вам не почтовый дилижанс! Кроме того, ну представьте, прорубимся мы наружу — и что дальше?.. Что, если там это?»
«Секунду, господа! Прошу всех помолчать и уделить мне немного внимания. Мисс киборг, вы что-то знаете?»
«Не больше чем вы, мистер Фицджеральд».
«Откуда вам известно мое имя?»
«Когда-то я работала на вашего деда».
«Та самая Мора 54?! Приятно удивлен встрече и очень рад. Что вы можете рассказать о нашей ситуации? Почему поезд набрал скорость?»
«Его разогнал машинист — неправильно выполнил мои инструкции. После этого в кабине начались твориться странные вещи. Я убила машиниста и сбежала через крышу».
«Простите… инструкции от компании „Октопус“?»
«От меня лично».
Изумленная тишина. Правильно, киборги всегда работают на кого-то. Из личных интересов — почти никогда.
Киборг-дива едко добавила:
«Фицджеральд, воздержитесь от дальнейших вопросов. Мне нужна ваша помощь, но в крайнем случае я обойдусь».
«Верю. А зачем вам моя помощь?»
«Вы кажетесь мне не менее разумным человеком, чем ваш дед. Мне нужно попасть в передний вагон и восстановить управление поездом».
«Минуточку! А нам что делать?! По какому праву вы распоряжаетесь, как вас там?! И что вы вообще делали в кабине?»
«Нет-нет, стойте, стойте! Этот мистер, простите, как ваша фамилия?.. Совершенно прав! Мы должны все обдумать и принять взвешенное решение, выяснить, говорит ли мисс киборг правду…»
«Оооо, кто-нибудь, уймите идиотку!»
«Если все за, я ее застрелю, мне только в радость», — как ни странно, это сказала не киборг-дива.
«Это возмутительно! Как вы смеете называть мою жену идиоткой! А я, по-вашему, кто?!»
Голоса уменьшались, увеличивались, плыли в голове волнами, водили хороводы и переплавлялись один в другой. Взволнованные, испуганные. Не поверишь, что у каждого из присутствующих оружие в кобуре и голова на плечах.
Дин услышал шаги и над самым ухом голоса более тихие и четкие, равно как и более осмысленные. Один из них принадлежал киборг-диве, другой — Элиасу Фицджеральду. Человеку, убившему Дэйва.
«Где мы, собственно, сейчас находимся? У вас есть идеи, мисс?»
«Думаю, у вас идей больше. Вы ведь изучали поезд?»
«Еще как изучал… Видите ли, в обычное время поезд путешествует между анклавами нашего мира, которые после известной вам катастрофы отделены друг от друга более чем надежно… Я так полагаю, сейчас этот экспресс разогнался настолько, что вышел на… изнанку вселенной, если угодно, и путешествует между разными мирами. Или вероятностями миров. Поэтому мы и видим то, что видим. Это возможно?»
«В обычном мире меня бы с крыши не сдуло».
«Нисколько не сомневаюсь».
На заднем плане, судя по голосам, кто-то попытался выйти из вагона с другой стороны, но ничего не получилось — дверь оказалась заперта. Теперь все дружно выясняли, кто в этом виноват, а джентльмен с двумя пистолетами истерично требовал топор.
«В таком случае, добраться до головного вагона — наша общая задача. Охотно принимаю ваше предложение сотрудничества».
Тогда Дин понял, что пора открывать глаза. Убийца Дэйва не ведает, что творит. Знаки молчат для него, небеса пустынны.
А раз так, они упустят свой и его, Дина, единственный шанс.
Он открыл глаза.
— Остынь, — дружески посоветовала ему похожая на крысу женщина с многоствольной «лирой» в правой руке. — Если будешь делать глупости, пристрелю.
Дин не слышал прежде ее голоса среди прочих. Она молчала и все время охраняла его.
Дин хотел спросить, почему она его сразу не убила, вместе с братом, но не стал. Он сказал:
— Я хочу предложить свою помощь.
Купец Фицджеральд расслышал и обернулся:.
— Вот как? — спросил купец удивленно. — Ты же сектант, мальчик. Зачем ты нам нужен? И зачем мы тебе нужны?
— Я знаю про этот поезд больше вас, — сказал Дин. — Мне нужно вернуть брата. Я знаю, как.
— Что вы собираетесь для этого сделать? — в глазах Фицджеральда мелькнуло любопытство, он бросил быстрый взгляд на то, что считал телом Дейва. Оно лежало у стены, прикрытое скатертью.
— Тело не требуется, — Дин сглотнул. — Нужно дойти до изнанки вселенной и свернуть время.
— Простите?
— Добраться до переднего вагона и остановить поезд. Я помогу вам.
Без быстрой реакции не выжить в мире, где ставка банковского процента меняется в зависимости от погодных условий. Мег всегда восхищалась этим качеством своего шефа — а также его умением находить контакт с самыми неожиданными союзниками.
Но киборг и сектант?
Чересчур.
Мег старалась не подавать виду, что не одобряет союза. Фицджеральд — босс. Он решает. Лучше быть с ним, чем со всякими идиотами.
Остальные, сгрудившись у двери в том конце вагона, дружно пытались ее сломать. В ход пошли столовые приборы и взятый с кухни топор; дверь смеялась над их попытками.
Мужчина, которого пытались уличить в неумении читать, тряс за грудки двух вытащенных из подсобки поваров. Разумеется, те только мямлили.
— Когда пришли с того края неба хозяева ночи, они заперли дороги, отделили людей друг от друга, суть вещей извратили. Бусины ожерелья богини были каждая целый мир, стали прах. Время уподобилась серпантину, пространство — плоскости, тысячи судеб потеряли нить…
— Парень, ты что сейчас цитируешь? — невежливо перебила его Мег. — Блин, пространство у него плоскость!..
— Маргарет, помолчи, — одернул Фицджеральд. — Дин, продолжайте.
Парень перевел дыхание и облизнул губы. Он был совсем молод — лет, может быть, семнадцать или восемнадцать. У Мег мог быть сын только чуть младше. И держался хорошо. Сначала хотел их убить — а теперь сотрудничает. Сначала убили его брата, а теперь он помогает убийцам. Даже если и верит, что в этом есть высший смысл, он разумнее, чем предполагала Мег.
— Упрощая, — продолжал юноша гораздо суше, — мы верим, что поезд — это великое кощунство перед ликом богини. Он разделяет то, что должно быть вместе и сводит то, что должно быть разделено…
— По-моему, эти ваши старейшины малость перегнули, — заметил Гилберт. — Поезд — наше спасение. Если бы не хапуги из «Октопуса», мы бы с ним горя не знали. Конечно, техника…
Гилберт замолчал, потому что сектант побледнел, осекся и посмотрел на аналитика, как на призрака. А ведь Гил точно не хотел обидеть мальчишку, Мег в этом не сомневалась.
— Мистер Симс, — с усилием проговорил сектант. — Это все неважно. Просто в следующих вагонах может быть ад. И не говорите, что я не предупредил. И еще, мисс киборг, — он обернулся к киборг-диве, — как вам удалось разогнать поезд? Мы считали, для этого нужен ключ…
— Немного отчаяния, — пожала плечами киборг-дива. — Отличный рецепт. Но не рекомендую.
— А что будет, если открыть окно? — спросил Гилберт. — Никто не знает?
— Попробуйте, — огрызнулся юноша.
Его начало трясти.
За окном сияли звезды. Разноцветные: красные, желтые, голубые. Про одну, крупную и белую, которая не висела неподвижно, а медленно смещалась назад и вниз, один из пассажиров сказал, что это Венера. Мег не знала, верить этому или нет — а шеф поверил.
— В кабине есть приборы, — сказал Фицджеральд. — Думаю, я смогу в них разобраться. Пока наша задача — пройти через поезд и остаться в живых.
Мег поудобнее перехватила «лиру».
— Кто идет первым? — поинтересовалась она.
Черные дреды киборг-дивы изогнулись и впились сенсор-контактами в панель управления шлюзом. Красная надпись «Perpetuum Mobile» сменилась зеленой — и переборка зашипела, отходя.
— Она создана на основе тех же технологий, что и поезд, — пояснил мистер Фицджеральд в ответ на вопросительный взгляд Гилберта. — Возможно, одновременно с ним. Кое-что она может.
«И поездом управлять умеет, раз убила машиниста, — дополнил Гилберт невысказанное. — Зачем ей угон? Впрочем, неважно. До головного вагона мы союзники, а там… Снаряжения на киборг-диве не много, что до ресурса… Сколько у нее заряда, хотел бы я знать? Она скакала по крышам, плюс еще драка в головном вагоне, плюс… мало данных».