Эйлин (СИ) - Страница 12
Северус устало откинулся на подушку и счастливо улыбнулся.
— Получилось, у тебя получилось, — прошептала Эйлин, снова садясь у кровати сына прямо на ковер. Северус нашел на ощупь руку матери и зажал два пальца в своей ручонке. Так они и уснули.
Когда на следующее утро Эйлин проснулась, то еле встала с пола. У нее затекло все, что только могло затечь. Всю полноту ощущений она получила, когда к лишенным на всю ночь нормального кровотока мышцам стала возвращаться чувствительность. Заперевшись в ванной, женщина тихонько поскуливала и пыталась массировать пострадавшие места. Когда же она выползла из своего укрытия, куда забралась, чтобы не напугать Северуса, то увидела, что мальчик все равно испугался из-за ее долгого отсутствия.
В качестве компенсации за испуг Эйлин пришлось весь оставшийся день провести с сыном в саду, куда они торжественно выпустили все еще живых бабочек через французское окно в комнате Северуса.
На следующий день Джон пригласил их понаблюдать какой-то невероятно красочный опыт в его лаборатории, от которого Северус пришел в дикий восторг, а сама Эйлин ничего не поняла - ну, не сильна она была в естественных науках, что поделаешь.
Затем она нашла себе еще миллион занятий, в том числе, отнесла в университет готовый перевод, взяла у знакомого ассистента, имя которого она снова благополучно забыла, как только он исчез из вида, новую порцию никому не нужных бумажек, и получила свой первый невеликий гонорар.
Эйлин опомнилась только за день до встречи с Реддлом или другим, который светловолосый. Имя этого второго Эйлин также умудрилась забыть.
Прикасаться к книге не хотелось, но пришлось - все-таки она обещала.
К удивлению Эйлин, перевод пошел гораздо быстрее, чем в прошлый раз. Буквы вели себя вполне прилично, правда, сам текст так и оставался какой-то бессмыслицей. Последняя фраза, которой заканчивалась третья страница, почему-то врезалась в память, будто буквы снова засветились и выжгли это выражение в голове у Эйлин.
«Когда боги хотят кого-то наказать еще больше, они отнимают то, что так щедро раздавали до этого».
Почему-то эта фраза не давала ей покоя. Эйлин долго ворочалась и не могла уснуть, постоянно примеряя ее на себя. В конце концов, она пришла к выводу, что боги не очень-то ее и одаривали, и что будет совершеннейшей подлостью с их стороны забрать у нее единственное по-настоящему ценное - ее сына. После этого Эйлин все-таки удалось уснуть. Спала она неспокойно. Ей что-то снилось: то она убегала от кого-то, то кого-то догоняла. Уже утром ей приснился Игрок, который хохотал и хлопал в ладоши, повторяя:
— Ну и кашу ты замутила, Селиванова. Не ожидал, не ожидал.
Проснулась Эйлин совершенно разбитой. Посмотрев на себя в зеркало и ужаснувшись, она жалобно выпросила у миссис Хадсон какую-то обезболивающую таблетку и наскоро привела себя в порядок. Надела все тот же, единственный приличный костюм и отправилась на встречу. С Северусом она попросила побыть Джона, на что тот с удовольствием согласился, под неодобрительное шипение миссис Хадсон. Уже перед уходом из дома Эйлин видела, как ее сын и профессор неорганической химии спускаются в подвал, причем Джон, как-то подозрительно оглянувшись, надел на ручки Северуса защитные перчатки, завязав их на тонких запястьях, чтобы не свалились.
Паранойя Эйлин приподняла голову, но нужно было идти, чтобы успеть на встречу, поэтому ей пришлось на время заткнуться.
Чтобы сэкономить время, Эйлин решила поехать на такси и скрипя зубами рассталась с довольно-таки приличной суммой.
«Ничего, деньги – дело наживное», — утешала она себя, нервно поглаживая сверток с фолиантом, который, скорее всего, ей придется вернуть, и перебирая листки с переводом, исписанные красивым округлым почерком бывшей отличницы.
В сквере на лавочке ее ждал сам мистер Реддл. Когда Эйлин приблизилась, он даже не поздоровался, а просто нетерпеливо протянул руку. Тяжело вздохнув, Эйлин протянула ему листы с переводом.
Прочитав первую строчку, Реддл нахмурился.
— Что это? – спросил он нетерпеливо.
— Перевод, — пожала плечами Эйлин и села на другой конец скамьи. – Как и просили, максимально точный.
Реддл нервно достал последнюю страницу и уставился на ту самую фразу, которая до сих пор вертелась у Эйлин в голове. Молчал он долго, наверное, минут пять. Затем поднял голову, и Эйлин даже отшатнулась - такая ярость бушевала в Томе Реддле. В его синих глазах замелькали красноватые искры, а голос напоминал шипение змеи.
— Идиотка! Ты хоть понимаешь, что ты натворила?!
Глава 6.
Даже если бы Эйлин знала, что ответить на этот вопрос, заданный очень неприятным тоном, слова все равно вылетели бы у нее из головы при виде группы молодых людей, появившихся в сквере.
У нее мурашки побежали по телу - до того они были похожи на компании из того, другого мира: наглые, полностью уверенные в своей вседозволенности. Часто заводилами в подобных шайках были детки обеспеченных или занимающих высокое положение в обществе людей. Сильные в стае, они редко когда шатались по улицам в одиночку и представляли собой нешуточную опасность.
Эйлин не знала, кто такой Том Реддл. Не знала, чего можно от него ожидать. Если бы он представился по-другому, возможно, она бы вспомнила, кто это, но он предпочел назвать свое настоящее имя, и Эйлин просто видела перед собой рассерженного мужчину, даже не осознавая, что в этот момент ее жизнь висит буквально на волоске.
Зато она прекрасно знала, на что способны подобные компании, особенно если они захотят «развлечься». Знала и поэтому испугалась. Нет, она все еще не боялась за себя. Она испугалась, что Северус может остаться совсем один.
Том Реддл сразу же почувствовал, что внимание этой… этой… он не мог подобрать достойного определения этой девке, которая вот так вот походя испортила Книгу Судеб… полностью переключилось на кого-то другого.
Вообще, первым его желанием было размазать наглую ведьму по земле, и останавливало его только то, что он никак не мог определиться, с какого же заклятья начать - слишком много надежд возлагалось на перевод Книги. Признаться себе, что он был сам виноват, не поинтересовавшись даже именем переводчицы, Том, естественно, не мог.