Главная/ / Эхо (СИ) / Страница 13

Эхо (СИ) - Страница 13

Изменить размер шрифта:

По лицу Холмса - словно тихая поверхность пруда, не потревоженная ни единым всплеском — нельзя было ничего прочитать.

- Январь 93. Через три месяца я впервые попробую кокаин, через четыре — попаду в камеру предварительного содержания за драку в общественном месте, через пять - автостопом отправлюсь в Европу. Ничто в тот период времени не могло увлечь меня дольше, чем на пару дней. - Холмс отбивает пальцами о столешницу незатейливый ритм. - Это едва ли не первый случай, когда я полностью согласен с принятым Майкрофтом решением. И с нынешним решением Молли, которое я должен уважать. Поэтому будь добр, придумай стоящий ответ, почему ты не смог найти отца Тома по представленным документам.

Джон, заметив, что сосед так и не ответил на предыдущий вопрос, добавил следующий:

- Если Молли запретила рассказывать Тому правду, зачем ты позвал его сегодня?

Шерлок дергает плечами и Уотсон лишь сейчас отмечает, в какой каменной позе застыл Холмс на высоком кухонном табурете: прямая спина, руки скованы замком на уровне груди, напряженная шея.

- У… - Холмс очевидно запнулся, не зная как назвать их будущего гостя, - … Том. Том не лишен определенных способностей. Мне хотелось бы узнать как широки его возможности и какое применение он им готовит.

- Ищешь нового напарника? - улыбается Джон, пытаясь разрядить обстановку.

- Ревнуешь? - с предельно серьезной миной интересуется Шерлок, но в следующую секунду его губ касается усмешка. Неловкость растоплена взаимным покалыванием и завтрак идет своим чередом.

Оглядывающемуся в гостиной с несколько наигранным любопытством (все-таки он здесь уже бывал) гостю Джон вернул документы, связанные с фондом «ТВХ» и поведал весьма похожую на правду (потому как наполовину из нее состоящую) версию «семейного» расследования. Майкрофт Холмс — чиновник такого высокого ранга, что просто к нему не подобраться, но вряд ли он биологический отец Тома — удалось выяснить, что на момент предполагаемой встречи его родителей, Холмс находился в командировке в Судане.

Том принял изложенное спокойно, будто уже остыв к самой идее поиска. Он вежливо поблагодарил Уотсона и спросил, когда ждать мистера Холмса. За час до назначенного визита Шерлок вдруг сообщил читающему в кресле Джону, что у него появились дела и вылетел за дверь. Доктор смущенно развел руками, досадливо отмечая, что похоже на этот раз храбрость Шерлоку изменила. Однако он не успел предложить Тому и чашки чая, когда одновременно раздался звук двух входящих сообщений.

- Что за черт, - морщится Том, первым взявшись за свой телефон.

Джон быстро пробегается по трем строчкам текста, что венчали неизменные SH, хотя телефон Холмса вот уже год как был вбит в память мобильника. Джон невольно расплывается в улыбке, но тут же обеспокоенно оглядывается на Тома. Согласится ли?

- Похоже мистер Холмс приглашает меня принять участие в «охоте на предметы», - не скрывая удивления проговорил Том, поднимая глаза от экрана. - Это такой тест? Вам он тоже предлагал пробежаться по городу, разгадывая загадки?

- Нет, я сразу попал в полевые условия, - Джон улыбается, но с беспокойством ощущает, что Том колеблется.

- Не занимался подобным с Пасхальных каникул, когда мне было четырнадцать, - вздыхает юноша, и у Джона щемит сердце: откажется. - Впрочем, я всегда был лучшим в этом деле.

Не снимая пальто, Том опускается в пустующее кожаное кресло Шерлока и принимается внимательно изучать текст загадки. Джон вздрагивает, глядя как сосредоточенность прибавляет сыну похожести на отца.

В конечном итоге они провели три часа, мотаясь по Лондону в поисках ответов, улик и подсказок. Предпоследняя из них привела туда, где разыгрался финал Этюда в розовом. Джон, отыскав глазами окно, сквозь которое когда-то выстрелил, спасая Холмса от опасного пари, вдруг задается вопросом: а Шерлок способен защитить того, кто рядом?

- Доктор Уотсон, это последняя, - Том только что вылез из под стола, с конвертом, что был приклеен внизу столешницы. В целом он справлялся с ученическим приключением блестяще, только однажды всерьез озадачившись.

- Что там? - Джон старается придать своему голосу веселости, в душе все еще ощущая непонятный холодок, вызванный воспоминаниями. В ответ Том смеется.

- Нас отправляют обратно на Бейкер-стрит.

Они вернулись в гостиную, где их ждал Шерлок, нагруженные пакетами с едой на вынос.

- Три часа сорок одна минута, - комментирует их приход Холмс, - Неплохо. Но не идеально.

- А секундомера у тебя нет? - Джон выкладывает покупки.

Том нерешительно мнется на пороге, пока детектив не делает пригласительный жест в сторону кресла Джона.

- Вы могли бы устраивать детские праздники, мистер Холмс. Вам бы подошел костюм Загадочника, знаете, из комиксов про Бетмэна….

- Зови меня Шерлок, - Холмс не спускает с него глаз, что впрочем ни капли не смущает Тома.

- Что вы видите, когда так смотрите на людей?

- Привычки, пристрастия, события из прошлого, мысли, желания, тайны.

- Научите?

- Я бы для начала поел.

Ужин растягивается на несколько часов, в течении которых Том и Джон беседуют об учебе, колледжах и профессии врача, а Холмс влезает с комментариями не чаще, чем раз в десять минут. Когда Хупер уходит, Джон мягко замечает:

- Он славный мальчик. И он похож на тебя. С хорошей стороны.

- Не говори глупостей, Джон. Таких, как я больше нет.

Когда Молли впервые видит их вместе — склонившихся над резекционным столом, что-то обсуждавших — ее берет оторопь. Нет, это не было похоже на умилительную картинку из букваря — сын делает уроки, а склонившийся над ним отец проверяет. Но это было похоже на то, как старый пес учит щенка правильно идти по следу. Она нарочито откашливается, и парочка, застигнутая врасплох, застывает.

- Сейчас час дня. В школу. Немедленно, - отрезает Молли, направив указательный палец на сына.

Том, что-то быстро дошептывает невозмутимому Холмсу, подбирает сумку с пола и без лишних слов вылетает из морга. Молли успевает отметить, что под белым халатом у него черная Итонская форма.

- Ты сорвал его с занятий? - гневно вопрошает она Шерлока. - И что вообще происходит? Ты говорил с ним?

- У него сейчас французская литература. Бесполезнее предмета и придумать нельзя, - Холмс пожимает плечами, начинает натягивать свои кожаные перчатки.

- Ты не уйдешь отсюда, пока не объяснишься, - замечая его жест, Молли складывает руки на груди и становится напротив дверей.

- Ты же понимаешь, что я могу просто обхватить твою талию руками и переставить тебя, - едва слышно комментирует ее действия Шерлок. Молли чувствует как начинает краснеть.

- Да ладно, тебе, Молли. Ничего я ему не говорил. Просто мальчишке нужен образец мужчины, на которого стоило бы равняться. Ни твой брат, ни этот твой пластический хирург с этим не справились в свое время. И потом, он собирается стать врачом - диагностом, можно сказать сыщиком от медицины, поэтому знания, что он может получить от меня гораздо важнее, чем чтение Бодлера в оригинале.

- Диагностом? - Молли слышит об этом впервые.

- Ну, он почерпнул эту идею из продукта американского телевидения… - Холмс морщится. Чтобы понять о чем говорит Том, ему пришлось посмотреть несколько серий. Джон хохотал до икоты, наблюдая за этим и в конце присовокупил, что подарит Холмсу свою трость.

Молли растеряно опускает руки в широкие карманы халата. Вряд ли кто-то мог предположить такое развитие событий. Шерлока забавляет наблюдение за реализацией его генетической программы, заложенной в другом организме.

- Майкрофт знает? - встрепенувшись, спрашивает она, подсознательно ища одобрения этой ситуации у кого-то старшего.

- Майкрофт всегда где-то за моим левым плечом, - холодно отвечает Шерлок. С того самого дня, как Холмс устроил Тому «охоту за предметами», Майкрофт не переставал изводить его одним и тем же вопросом: «Ты хочешь, чтобы о Томе узнал он?». Шерлок считал, что сам найдет время и способ оборвать эти отношения, если понадобится.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com