Джек Ричер, или Дело - Страница 7
Я выбрал белое нижнее белье и носки цвета хаки, а затем, остановившись у секции с туалетными принадлежностями, взял складную дорожную зубную щетку. Такая щетка мне понравилась. Чистящий конец ее помещался в пластиковый футляр, из которого выдвигался, после чего откидывался и, будучи закреплен в этом положении специальным фиксатором, превращал укороченную складную щетку в полномерную и готовую к употреблению. Похоже, эта зубная щетка предназначалась для того, чтобы носить ее в кармане. Она была удобной, и ее рабочий конец со щетиной всегда оставался чистым. Отличная дизайнерская находка.
Я отправил одежду прямиком в прачечную, чтобы придать ей чуть ношенный вид. Ничто так не старит вещи, как прачечные, функционирующие на базах. После этого я решил пойти съесть гамбургер, поскольку еще не обедал. В кафетерии я встретил старого приятеля, своего коллегу-сослуживца по военной полиции Стэна Лоури, с которым мне часто доводилось работать вместе. Он сидел за столом перед подносом с полуфунтовым остатком какого-то блюда и картофелем фри. Я взял свою еду и сел напротив.
– Я слышал, ты отбываешь в Миссисипи, – сказал он.
– Где ты мог слышать такое? – спросил я.
– Мой сержант узнал это у сержанта Гарбера, когда был у него в офисе.
– Когда?
– Примерно два часа назад.
– Кошмар, – не выдержал я. – Я и сам еще не знал об этом два часа назад. Вероятно, в целях особой секретности.
– Мой сержант говорит, что тебя собираются использовать на вторых ролях.
– Твой сержант прав.
– Мой сержант говорит, что расследование поручено какому-то мальчишке.
Я кивнул.
– А я буду при нем нянькой.
– Так это ж полное дерьмо, Ричер. Это же крах.
– Только если этот мальчишка все сделает как надо.
– А это он сможет.
Я откусил кусок от гамбургера и отпил немного кофе.
– Честно говоря, не знаю, может ли вообще кто-то сделать все так, как надо. Дело весьма щепетильное. Может оказаться, что его вообще не выполнить как положено. Возможно, Гарбер защищает меня и приносит в жертву этого мальчишку.
– Мечтать не вредно, друг мой, – сказал Лоури. – Ты старый конь, и Гарбер заменил тебя перед самым концом службы, как в бейсболе, когда все базы загружены. Но вот-вот должна родиться новая звезда. А ты – уже история.
– Так ведь и ты тоже, – ответил я. – Если я старый конь, то ты сам уже стоишь перед воротами фабрики по выработке клея.
– Точно, – подтвердил мои слова Лоури. – Вот поэтому-то я и волнуюсь. Сегодня вечером начну просматривать рекламные объявления о вакансиях.
Во второй половине дня не произошло ничего особенного. Из прачечной доставили мое белье, которое после прохождения через огромные машины стало выглядеть чуть более отбеленным и поношенным. Оно было выглажено под паровым прессом, но после дневной носки все лишние складки разгладятся. Я оставил его на полу, аккуратно положив поверх башмаков. Тут зазвонил телефон, и оператор на коммутаторе объявил, что соединяет меня с Пентагоном; на линии был полковник Джон Джеймс Фрейзер. Он сказал, что находится в постоянном контакте с ведомством по связям с Сенатом, но напоминает, что это конфузное объявление подрывает его безупречную боевую репутацию, поэтому я не должен списывать его со счетов как кретина. К этому он добавил:
– Я незамедлительно должен знать о появлении хотя бы самого слабого намека или слуха о ком-либо из команды «Браво». Незамедлительно, договорились? Хоть днем, хоть ночью.
На что я ответил:
– А я должен знать, каким образом местному полицейскому отделению стало известно, что батальон «Браво» расквартирован в Келхэме. Я думал, это секретная информация.
– Они улетают и прилетают на транспортных самолетах С5. Это очень шумные машины.
– Особенно глубокой ночью. Так, может быть, объявить для всеобщего сведения, что это рейсы, связанные с дополнительными поставками? Бобы и пули[9].
– Месяц назад были еще и проблемы с погодой. Штормы в Атлантике. Потому они задержались. Приземлились только после рассвета. К тому же не забывайте, это город при базе. Вам ли не знать, что это. К тому же местные прекрасно чувствуют обстановку. Они знают всех в лицо. Месяц они тут, месяц их не видно… Люди ведь не бессловесные тупицы.
– Там уже циркулируют и намеки, и слухи, – сказал я. – Время их как раз и стимулирует. Ведь вы только что сказали – люди не бессловесные тупицы.
– Временные факторы легко можно списать на случайность или совпадение.
– Возможно, – согласился я. – Будем надеяться, что все получится.
– Мне надо немедленно знать все то, что капитан Райли сможет узнать, или должен будет узнать, или обязан будет узнать, или вдруг узнает. Абсолютно все, ясно? И без задержки.
– Это приказ?
– Это просьба старшего по званию офицера. Для вас это не одно и то же?
– А вы состоите в моей вертикали власти?
– Считайте, что да.
– Ясно, – сказал я.
– Абсолютно все, – снова повторил он. – Сообщайте мне немедленно и лично. Только в мое ухо. Хоть днем, хоть ночью.
– Ясно, – снова сказал я.
– Из-за этого много шума. Вы понимаете? И ставки очень высоки.
– Ясно, – в третий раз повторил я.
После этого Фрейзер объявил:
– Но я не хочу, чтобы вы делали что-то, что поставит вас в неловкое положение.
Я лег спать рано. Волосы спутались, щетина небритого лица впивалась в подушку, а часы, идущие в моей голове, разбудили меня в пять, за два часа до рассвета, в пятницу седьмого марта 1997 года. Первый день моей оставшейся жизни.
Глава 06
Я помылся под душем и оделся в темноте – носки, широкие трусы, брюки, старая футболка и новая рубашка. Зашнуровал башмаки и положил в карман новую зубную щетку вместе с пачкой жевательной резинки и скрученные в ролик денежные купюры. Все остальное я оставил позади. Ни удостоверения личности, ни бумажника, ни часов – ничего. Метод Станиславского. Я продумал, как буду ему следовать, если придется делать это в реальной жизни.
После этого я двинулся в путь. Пройдя по главной дороге, подошел к караульному помещению, где должен был встретиться с Гарбером. Он уже ожидал меня. Шесть часов утра, но еще не светло. Гарбер оделся в камуфляж, который, как я полагал, за час до этого был еще свежим, но теперь выглядел так, словно офицер целый час катался в нем по земле где-нибудь на ферме. Мы стояли в свете желтого фонаря, вокруг которого кружились клочья тумана. Воздух был очень холодным.
– Ты без сумки? – спросил Гарбер.
– А зачем мне сумка? – вопросом на вопрос ответил я.
– Люди ходят с сумками.
– А зачем?
– Носят в них смену белья.
– Мне не нужна смена белья. Я должен буду купить сменные вещи, причем сделать это напоказ.
– Ты решил надеть эту рубашку?
– А чем она тебе не нравится?
– Она же розовая.
– Только местами.
– Но ведь ты едешь в Миссисипи. Они же подумают, что ты гомик. Тебя изобьют до смерти.
– Сомневаюсь, – покачал головой я.
– Ну а что ты будешь делать, когда эти вещи станут грязными?
– Не знаю. Думаю, куплю еще что-нибудь.
– Как ты думаешь добраться до Келхэма?
– Я решил дойти пешком до города, а оттуда – на «грейхаундовском» автобусе[10] доехать до Мемфиса. Остаток пути проеду на попутках. Я представляю себе, как люди поступают в подобных ситуациях.
– Ты уже позавтракал?
– Я уверен, что с аппетитом пообедаю.
После короткой паузы Гарбер спросил:
– Джону Джеймсу Фрейзеру удалось вчера поговорить с тобой по телефону? Из ведомства по связям с Сенатом?
– Удалось, – ответил я.
– Ну и как он?
– Похоже, нас ждут большие неприятности, если, конечно, не окажется, что Дженис Мэй Чапман не убита кем-то из гражданских.