Джек Ричер, или Дело - Страница 22
– А мне не нравится то, что двадцатисемилетняя женщина погибает на улице. Так вы намерены помочь нам или нет? – спросил я.
– Я не патологоанатом, – объявил он.
– Я тоже, – резко сказал я.
Доктор, помедлив несколько секунд, вздохнул и сделал шаг к столу. Взяв у меня из руки мягкую и безжизненную руку Дженис Мэй Чаплин, он внимательно осмотрел запястье, а затем, осторожно проводя пальцами вверх и вниз от предплечья до локтя, нащупал припухлость.
– У вас есть какие-либо предположения? – спросил он.
– Я думаю, она была крепко привязана. За запястья и лодыжки. В местах наложения фиксаторов начали появляться синяки и припухлости, но она прожила недостаточно долго для того, чтобы синяки стали ясно видимыми. Однако то, что они начали образовываться, не вызывает сомнений. Немного крови попало ей в ткани и осталось там, в то время как оставшаяся кровь вытекла из тела. Вот почему мы сейчас видим на местах, прежде сдавленных фиксаторами, припухлости в форме каемок.
– И чем она могла быть привязана?
– Только не веревками, – ответил я. – Может быть, ремешками или лентой лейкопластыря. Чем-то широким и плоским. Возможно, шелковыми шарфами. Может быть, чем-то с мягкой подкладкой. Для того чтобы скрыть то, что с нею делали.
Мерриэм не произнес ни слова. Пройдя мимо меня, он обошел стол и принялся осматривать лодыжки Чапман. На ней были колготки, когда ее тело доставили к врачу. Нейлон был целым – ни разрывов, ни спусков.
– Ее привязывали чем-то с мягкой подкладкой. Может, с губчатой резиной или поролоном. Чем-то подобным. Но то, что ее привязывали, это точно.
Мерриэм ненадолго погрузился в молчание.
– Не исключено, – задумчиво произнес он после паузы.
– Насколько это соответствует действительности? – спросил я.
– Посмертное обследование имеет свои ограничения. Для полной уверенности вам необходим свидетель, видевший все своими глазами.
– А как вы объясните полное обескровливание?
– Возможно, она страдала гемофилией.
– А если предположить, что не страдала?
– Тогда единственным объяснением может быть кровотечение под действием силы тяжести. Значит, она висела вверх ногами.
– Зафиксированная в этом положении ремешками или веревками с какими-то мягкими прокладками?
– Не исключено, – снова медленно произнес Мерриэм.
– Поверните ее, – попросил я.
– Зачем?
– Я хочу увидеть вмятины и царапины, оставшиеся от контакта с гравием.
– В таком случае вы должны мне помочь, – сказал он, что я и сделал.
Глава 19
Человеческое тело – это машина, которая лечит сама себя, не тратя при этом времени даром. Когда кожа сдавлена, разорвана, разрезана, к месту повреждения немедленно устремляется кровь, и красные кровяные тельца образуют корку и связывающую фиброзную структуру для того, чтобы соединить края раны, а белые кровяные тельца отыскивают и разрушают проникшие в нее бактерии и патогенные микроорганизмы. Процесс начинается буквально сразу и продолжается по многу часов, а то и дней, необходимых на то, чтобы вернуть коже прежнюю целостность. Графически этот процесс, сопровождающийся воспалением, может быть выражен кривой нормального распределения, пик которой соответствует времени максимального кровотечения, образования и утолщения струпа и борьбы с инфекцией, достигающей в этот период наибольшей интенсивности.
Поясница Дженис Мэй Чапман была сплошь покрыта мелкими порезами, в таком же состоянии была кожа на ягодицах и верхних частях предплечий до локтей. Порезы были мелкие; они выглядели как тонкие иссечения, сделанные острым инструментом, и были окружены небольшими вмятинами на коже, которые из-за полного обескровливания тела выглядели бесцветными. Эти порезы, расположенные бессистемно и в разных направлениях, казалось, были нанесены какими-то свободно вращавшимися предметами одного вида и размера – маленькими и твердыми, не острыми, как бритвы, но и не совершенно тупыми.
Типичные царапины, оставленные гравием.
Посмотрев на Мерриэма, я спросил:
– Как давно, по-вашему, могли появиться эти телесные повреждения?
– Не представляю себе, – ответил он.
– Да что вы, доктор, – с упреком в голосе произнес я. – Вы ведь и раньше лечили порезы и царапины. Или нет? А кстати, кем вы были раньше? Психиатром?
– Я был педиатром, – ответил он. – И я понятия не имел о том, чем мне придется заниматься здесь. Абсолютно никакого понятия. Я не специалист в этой области медицины.
– У детей постоянно случаются порезы и царапины. Вы же видели не одну сотню и тех и других.
– Здесь совсем другое дело. Я не могу рисковать, выдавая ничем не подтвержденное предположение.
– Тогда используйте свое образование и предположите.
– Четыре часа, – сказал врач.
Я согласно кивнул. Я и сам предполагал, что именно четыре часа и были тем самым временем, если судить по струпьям на порезах, которые выглядели не совершенно свежими, но еще и не полностью сформировавшимися. Процесс их возникновения был непрерывным, но он внезапно прекратился, когда горло жертвы было перерезано, сердце остановилось, мозг умер и обмен веществ прекратился.
– Вы определили время смерти? – спросил я.
– Это очень трудно сделать, – ответил Мерриэм. – Практически невозможно. Обескровливание организма нарушает обычные биологические процессы.
– Но предположить вы можете?
– За несколько часов до того, как ее доставили ко мне.
– Примерно за сколько?
– Более четырех.
– Это видно по царапинам, оставленным гравием. Так насколько более четырех?
– Не знаю. Но не больше чем двадцать четыре часа. Это самое точное, что я могу предположить.
– Других телесных повреждений нет. Ни кровоподтеков. Ни следов борьбы или защиты, – как бы про себя произнес я.
– Согласен, – подтвердил мои слова Мерриэм.
– Возможно, она не сопротивлялась, – предположила Деверо. – Возможно, ей приставили пистолет к голове. Или нож к горлу.
– Возможно, – согласился я. Повернувшись к Мерриэму, я спросил: – Вы проводили осмотр влагалища?
– Разумеется.
– И?
– Я считаю, что незадолго до смерти она имела половое сношение.
– Вы обнаружили кровоподтеки или разрывы в этой области?
– Внешних повреждений я не обнаружил.
– Тогда почему вы решили, что ее изнасиловали?
– Вы считаете, что это было по согласию? Вы бы легли на гравий, чтобы заняться любовью?
– Возможно, я бы лег, – ответил я. – В зависимости от того, с кем.
– У нее был дом, – сказал Мерриэм. – А в нем есть кровать. Да и машина с задними сиденьями. У любого из ее предполагаемых бойфрендов, должно быть, тоже есть дом и машина. К тому же в городе имеется отель. А еще полно других таких же городов. Так что совершенно не обязательно выбирать улицу местом свидания.
– В особенности в марте месяце, – поддержала врача Деверо.
В маленькой комнате наступила тишина, которая продолжалась до тех пор, пока Мерриэм не спросил:
– Так вы закончили?
– Закончили, – ответила Деверо.
– Ну, тогда желаю успеха, шеф. Надеюсь, что это дело пройдет лучше, чем последние два.
Мы с Деверо вышли на проезд, ведущий к дому доктора, прошли мимо почтового ящика, мимо дощечки с именем, вышли на тротуар и остановились возле ее машины. Я понимал, что подвозить меня она не собирается. Это не демократия. По крайней мере, не сейчас.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы на жертве изнасилования колготки оставались целыми? – спросил я.
– Вы считаете это обстоятельство важным?
– Конечно. Ведь, когда на нее напали, она находилась на засыпанной гравием земле. Ее колготки должны были быть разорванными в клочья.
– Может быть, ее сначала заставили раздеться. Медленно и аккуратно.
– Гравийная россыпь имеет кромки. На ней же было что-то надето. Что-то, снимаемое через голову, что-то, снимаемое через ноги, но она была частично одета. А после этого переоделась. Такое возможно, ведь в ее распоряжении было четыре часа.