Дымовое кольцо - Страница 63
— Разер, никто не принимает серьезных решений, находясь под действием «бахромы». Скажи мне, я слишком странная для тебя? Или чересчур стара?
— Моя мать старше моего отца. И мне нравится все странное. Именно поэтому я и прилетел в Сгусток. Сектри, я не жалею ни о чем, что сказал тогда или сделал. — Это было не совсем так. Тайны … — Хилар Белми пытается вырастить узловое дерево.
— Ничего у него не получится, — ответила она.
— Он сейчас пробует кое-что новенькое. Бус выкупил у него часть дерева. И он должен нам.
— Так, значит, здесь дело вовсе не в грязи, это все из-за денег. Хорошо, Разер. Теперь я тебя понимаю.
— Это нечто большее. Это сила и власть, но это не сделает тебя офицером. Разве есть небогатые офицеры?
Ее губы скривились.
— Они выходят замуж или женятся на богатых гражданах. Их дети с рождения становятся офицерами. Число офицеров увеличивается. Когда-нибудь мы все станем офицерами.
— А зачем Уэйну Миклу так нужен этот костюм? Мне просто показалось, что…
— Это очень плохо для Адмиралтейства, если окажется, что счастьеноги располагают предметами древней науки. По-моему, Уэйн уже почти отказался от попыток занять капитанское место. Скафандр дает ему власть, с которой вряд ли что еще может сравниться, и он начинает воспринимать свои обязанности…
Они вернулись, Уэйн Микл, Рэйм Уилби и Джонтан. Рэйм был необычно молчалив.
— И что ты там обсуждал с Босан? — спросил Микл.
Сектри заволновалась. Разер успел ответить первым:
— Я просто подумал, что если вы все-таки получите четвертый скафандр, то вам тогда потребуется не девять, а двенадцать карликов.
Сектри прыснула в ладошку. Бус откровенно расхохотался. Губы Дохина даже не дрогнули. Микл, казалось, вот-вот взорвется.
Разер узнал от Сектри очень мало, но этого было вполне достаточно. «Ладно, кидаемся на Голд». И прежде чем Микл ответил, он спросил:
— Он летает лучше, чем ваши костюмы?
— Да. — На лице Микла ничего не отразилось. — Но откуда тебе это известно?
— Вы сказали, что он обогнал вас. Кроме того, я еще кое-что слышал.
— И что же?
— Не здесь, Капитан-Хранитель. Несколько слов наедине.
Они вылетели в кухню.
— Из этого опившегося «бахромой» ныряльщика во Тьму получится плохой свидетель, — заметил Микл.
— Я не знаю ничего о вашем Председательском Суде.
— Ты скоро сам сможешь полюбоваться на него. Ну, говори.
— Кроме того, мне ровным счетом ничего не известно об этом вашем скафандре, мятежники его побери…
— Тогда…
— Но я как-то слышал, что в скафандре есть такие небольшие дырочки, из которых может вылетать огонь. И тогда скафандр летает без крыльев.
— Продолжай.
— Может быть, я смогу найти человека, который сделает это. Правда, у него никогда не было скафандра, поэтому он будет действовать наугад.
— Отведи меня к нему.
— Они не хотят иметь ничего общего с Флотом и даже никогда не заходят в Адмиралтейство. — Разер представил себе таинственное племя счастьеногов, живущее отдельно от всех и не верящее никому на свете. — Правда, один раз они присылали сюда разморов. Но сами Ученые ни за что не полетят.
— Имя.
Он выбрал первое пришедшее на ум:
— Ищущие.
— Такого племени нет.
Разер пожал плечами.
— Что ты от меня хочешь, Разер?
— Ну, можно сделать так. Вы даете мне свой скафандр…
Микл расхохотался.
— Я отвожу его в одно место. Плата? Только не деньги, Ищущие, скорей всего, не должны знать, что такое деньги. Еще я захвачу с собой «бахромы», килограмм эдак двадцать. Возьму кое-какие инструменты. Потом привезу костюм обратно. Они возьмут себе «бахрому» и все остальное. Может, после этого двигатели заработают, а может, и нет.
— Позволь мне объяснить, почему я не дам тебе скафандр, — мягко сказал Микл. — Во-первых, он принадлежит Адмиралтейству. Во-вторых, на каждый скафандр приходится по три Хранителя. Моя тройка сразу заметит его отсутствие. В-третьих, передача скафандра в руки дикарей, несомненно, будет расцениваться как мятеж, особенно потому — это в-четвертых, — что ты можешь не привезти его назад. Стет?
— Не стет. Дайте мне подумать.
— Пока ты думаешь… У этого таинственного племени когда-нибудь был скафандр, на котором они могли научиться обращаться с ним?
— Они говорят, что был…
— А могли они снова привести его в действие?
Разер почувствовал себя в открытом небе. Древесный корм! Может, его потеряли, украли, или…
— Отвечай!
— Я пытаюсь вспомнить. А, да, они его выкинули.
— Что?
— Из-за него погибли трое граждан.
— Но каким образом?
— Этот… Этот серебряный костюм мог носить только самый достойный. Однажды умер старый карлик, который всю жизнь носил его. И трое карликов начали бороться за право…
— Что-то в твоем рассказе слишком много карликов, Разер.
Действительно.
— Своими глазами я видел только двоих, но в джунгли я не заходил. Наверно, среди Ищущих просто больше карликов.
—ї…Продолжай.
— Победитель надел костюм и умер. Тот, который проиграл ему, тоже надел его и тоже умер. Последней была женщина. Она начала надевать костюм, но пока… — Разер показал себе на лоб, — пока эта часть оставалась открытой, она успела сказать, что слышит голос Кенди-Проверяющего. Никто вокруг ничего не слышал. Все испугались, бросили скафандр и улетели в другую часть неба.
— Похоже, у них что-то случилось с системой подачи воздуха. И что потом?
— Тогда-то они и наткнулись на Адмиралтейство. Они говорят, что одно из ваших судов пыталось ограбить их…
— Ерунда.
— Мы обычно в таких случаях говорим «древесный корм». Но они сказали, что это действительно было. — Это и в самом деле могло быть в прошлом — Флот, грабящий дикарей…
По лицу Уэйна Микла расползлась гримаса отвращения.
— Возможно, — пробормотал он. — Может быть, у судна кончалась провизия… Но это не оправдание.
— Подождите. Вы, трое, которые прикреплены к этому скафандру, постоянно дежурите в Штабе?
— Нет, конечно, нет. А что такое?
Разер глубоко вздохнул:
— Ваш четвертый пункт. Естественно, мы вернем костюм. Полетят не все. У вас останутся мои друзья, которые будут держать ответ, если костюм пропадет.
Третий пункт. Может быть, мятеж на самом деле кроется в том, что вы упустите возможность заполучить скафандр, который летает без крыльев, тем более что он будет принадлежать Адмиралтейству. К тому же у вас на руках может оказаться целых три таких костюма! Теперь давайте подробнее рассмотрим ваш первый пункт. Вы сможете получить разрешение Адмиралтейства?
— Адмирал Робар Хенлинг скорей собственные семена сожрет. В его возрасте… Нет.
Но он уже о чем-то начал задумываться. Разеру удалось заинтересовать Микла. Думай!
— Ваша, э… тройка будет искать этот летающий скафандр?
— Конечно. Мы уже ищем!
— Тогда вы можете улетать куда угодно, если вы сочтете, что там он находится, стет? Вы Хранители. Один из вас офицер. Никто не будет задавать вам никаких вопросов. Я прав?
— Ну… да.
— Так вот, вы отправляетесь на поиски четвертого серебряного костюма. Очень может быть, что вы все-таки найдете его. Вы приближаетесь. Но в нем сидит карлик, он видит вас и, громко хохоча, улетает. Но он не знает, что сейчас ваша тройка работает некоторое время без скафандра. А потом скафандр возвращается. И снова на поиски бандита-карлика, только он уже обречен, ведь ваш костюм теперь тоже может летать, но он-то этого не знает!
Ухмылка, расползшаяся по лицу Микла, выглядела довольно неприятно.
— Там, откуда ты пришел, ты был Сказителем?
Разер понял:
— Нашим Сказителем была Меррил, пока не умерла. А сейчас каждый что-нибудь рассказывает. Капитан-Хранитель, я пытаюсь помочь. Я привезу обратно костюм независимо от того, будет он работать или нет.
— Но отдадут ли тебе его эти твои Ищущие? — вздохнул Микл. — Я не виню тебя за то, что ты напал на моих людей, и я не буду выдвигать против тебя никаких обвинений. Пока мы оставим это. Но еще ничего не закончено, Разер.