Дьявол из Блэкрока - Страница 22
— Потому что не хотел признаться себе в этом. Разумом я не хотел тебя любить, не понимал, что уже люблю, — выдохнул он. — Но как я ошибался! Все это время мое сердце и так уже было в твоих руках. Я не хочу потерять тебя второй раз. Второй раз я такой боли не вынесу.
Горло Лили сжалось.
— Я не хотела причинять тебе боли.
Он мотнул головой.
— Но… я не был тебе нужен. Я каждую секунду сдерживал себя. Не хотел давить. Не хотел смущать своим натиском. Хотел, чтобы ты сама пришла ко мне. Потому что я нужен тебе. Просто поэтому.
— Но я… — Она не знала, что и сказать. — Я была все это время так занята. Ты же знаешь, что такое бизнес.
Впрочем, это была лишь половина правды. И слова жгли ей язык.
— Знаю. — Он опустил голову. — Я десять лет вот так был занят и никогда не думал о доме. Но ты привела меня снова в Блэкрок, и я этому искренне рад. — Он беспомощно опустил руки. — Да, ты права. Я действительно немного увлекся, скупая твои акции. Это сработал мой профессиональный инстинкт. Я привык разрушать чужие планы, чужие жизни. Вмешиваться в них. Но ты… ты показала, что можно и созидать. Ты показала мне, что такое любовь и что я, оказывается, способен на нее. Ты убедила меня в том, что лучшего человека, чем ты, для меня нет. Ты возродила к жизни не только город и фабрику, ты возродила к жизни меня.
И он положил руку в карман. Вынул немного намокший конверт.
— Это тебе. Документ, подтверждающий передачу прав на владение домом и мельницей, а также всех акции твоей компании.
Лили закусила губу и уставилась на конверт. Сердце ее сильно билось.
— Возьми же, — протянул он ей. Его глаза восторженно блестели.
Она протянула дрожащую руку ему навстречу.
Открыла конверт и вынула оттуда единственный листок бумаги, распечатанный на принтере документ, действительно свидетельствующий о передаче прав владения на дом и фабрику, а также акций ее компании. Как и сказал Деклан. Это были уже не пустые слова.
— Так значит, все это правда, — прошептала она, побледнев.
Чувство вины пронзило ее сердце. Вот он стоит перед ней с чистым сердцем. А у нее… она скрывает от него такую тайну! Стыдно!
Деклан смущенно провел рукой по волосам.
— Сегодня, ну то есть уже вчера, был днем жутких открытий для меня. Я понял, что не хочу провести остаток своих дней в бессмысленной борьбе за весьма сомнительные ценности. У меня денег гораздо больше, чем мне понадобится на всю мою оставшуюся жизнь. И я бы хотел хоть раз сделать доброе дело: вложить свои средства в развитие родного города. Помочь тебе, если ты позволишь. Я так долго был отравлен горечью собственных обид, которые разъедали мне сердце. Эту ношу было так тяжко нести. Больше я не хочу так жить.
Бумага задрожала в руках Лили. Ей было тяжело слышать искренние признания Деклана. Он не заслуживал того, чтобы она держала против него камень за пазухой. Но он продолжал:
— Я так люблю тебя, Лили. — Его голос был хриплым. — Говорю тебе это напрямик, потому что отныне не намерен больше скрывать ни от тебя, ни от себя свои чувства. Я просил тебя доверять мне, и ты доверилась мне. А я тебя предал. И хотя думал, что поступаю правильно, из одной любви к тебе, я понимаю, что мне нет прощения. И все-таки прошу простить меня. Теперь я никогда так не поступлю. Ты можешь меня простить?
Его чувства были такими сильными, что, казалось, могли согреть не только ее душу, но и комнату! Сердце девушки уже была готово разорваться на части от этой трогательной сцены. Она не в силах была произнести ни слова.
Наконец Лили судорожно выдохнула:
— Да, конечно, я прощаю. — Хотя ей было так непросто это сделать. Боль рвалась изнутри, боль и стыд. — Я тоже люблю тебя, Деклан. И мне тоже было трудно признаться себе в этом. До сих пор боюсь своих чувств. Мне страшно, что у тебя такая власть надо мной. Но… держать свои чувства при себе… гораздо сложней. — Ее руки сами собой потянулись к мужчине, словно бы в желании его обнять. — Но… у меня тоже есть кое-что, в чем я должна тебе признаться. — Она подняла голову. — Я всегда любила тебя. Никогда не забывала о тебе. Может показаться невероятным, но… я ждала тебя все эти годы и не прекращала верить. Надеялась и молилась, чтобы однажды… ты пришел ко мне.
Деклан шагнул к ней, но Лили жестом остановила его.
— Подожди. Я еще не все сказала. — Она смущенно теребила конверт в руках, собираясь с духом. Потом наконец решительно выдохнула: — У меня будет твой ребенок.
Его рот медленно открылся. Он глупо заморгал.
— Что?
Лили убрала локон волос со лба.
— Я беременна.
— Ты беременна, прямо сейчас? — Эти слова сами собой вырвались у него, глаза расширились от удивления.
Она кивнула.
— Мне кажется… это тогда, в первый раз, когда мы были на берегу. — Ее голос дрогнул от переполнявших ее чувств.
Он стоял как громом пораженный. И нельзя было понять, что он думает или чувствует.
— Говоришь, ты любишь меня? — пробормотал он.
Его тон изрядно смутил ее.
— Да, — проговорила она, внимательно всматриваясь в его лицо.
— Можно… — Он нахмурился. — Можно мне тебя обнять, Лили? Я так этого хочу.
Его умоляющий тон окончательно растрогал ее, и она едва не разревелась.
Но вот они, словно сговорившись, шагнули навстречу друг другу и обнялись.
— Боже, я совершенно точно не могу без тебя, Лили. — Его голос был преисполнен нежности и любви.
Лили сладко потерлась о его подбородок щекой.
— Я так давно собиралась с тобой поговорить. Но я не хотела говорить о таком событии по телефону. А разговаривать с тобой и не сказать об этом я просто не смогла бы. — Она повернулась к нему и посмотрела ему в глаза. — Даже представить не могла себе, как ты отреагируешь.
Деклан отступил на шаг, чтобы разглядеть ее получше. Его глаза лучились радостью.
— Это правда? Ты носишь нашего ребенка?
Она кивнула, слезы засверкали в ее глазах.
Лицо Деклана посерьезнело. Он отпустил ее и в волнении заходил по комнате, потирая подбородок.
Посмотрел на свою мокрую одежду.
— Не так я рисовал себе этот момент, — вздохнул он. Но тут же решительно опустился на одно колено.
Сердце Лили сжалось.
Он поднял свою руку и протянул к ней.
— Лили. Моя прехорошенькая Лили. Ты единственная женщина в мире, которую я когда бы то ни было любил. Единственная женщина, которую я бы смог полюбить, — задохнувшись, он замолчал. — Будешь моей женой? — он взглянул на нее своими блестящими глазами. В них было столько надежды и мольбы.
Слезы, которые она так долго сдерживала, хлынули из глаз, и она еле слышно прошептала:
— Да.
Деклан взял ее за правую руку и поцеловал ее безымянный палец.
— Кольца у меня, правда, нет с собой. Но дело за малым. Вместо него я отдаю тебе свое сердце. Прямо сейчас. Подходит?
Лили не могла вымолвить ни слова, только сдержанные рыдания вырвались у нее из груди, наполовину напоминая легкий смешок.
— Конечно. Правда, если тут же поцелуешь.
И он с радостью заключил ее в свои объятия. Их поцелуй был нежным и страстным, проникающим глубоко в душу.
— Я бы хотел, чтобы мы вместе жили в нашем доме, — торжественно Провозгласил он, глядя ей в глаза, ища поддержки. — Пусть местные жители меня и недолюбливают, но… Достаточно прятаться от себя и от жизни! Я смогу убедить их в обратном!
— Я люблю тебя, Деклан Гейтс! Ты уже давно заслужил счастье! Да и я тоже. — Она радостно рассмеялась и поцеловала его в лоб.
— И я люблю тебя, Лили Уортон!
И она снова утонули в объятиях и жарком поцелуе.
ЭПИЛОГ
Звуки старинного церковного органа взлетали к самому верху небольшой часовенки, наполняя пространство помещения торжественной мелодией.
Местные жители протискивались в узкий проход, на их лицах сияли улыбки, а с губ то и дело срывались радостные возгласы, радовавшие сердце Лили.
— Какой миленький малыш! Настоящий ангелочек!