Дворцовая метла (СИ) - Страница 38
- С чего бы? – спросил принц, но дверь открыл.
Кот вихрем ворвался внутрь и начал тереться о ноги Бертарда с таким остервенением, что все замерли.
- Что с ним? – Берти попытался ногой оттолкнуть странного кота, но тот, недолго думая, прыгнул на эту самую ногу и, цепко перебирая когтями по штанине, оказался на руках принца.
- Мур-р-р? – ласково заглядывая в глаза Берти, произнёс Перси и ткнулся холодным носом в лицо принца.
- Да уберите же его от меня! – взревел Бертард и попытался отцепить от себя кота, но тот держался изо всех сил, старательно выискивая возможность потереться о подбородок мужчины.
- Лекс, я больше не могу на это смотреть, - Гардинор уже открыто хохотал, глядя на бесполезные попытки принца убрать от себя пушистое чудовище, грозящее насмерть задушить в ласках любимого человека.
Лекс ничего не ответил, так как не мог говорить. И Бертард всё понял. Не стал бы брат так смеяться, если бы не был свидетелем ночной прогулки Берти на метле в компании этого мерзкого кота, а реакция отца позволяла сделать вывод, что и он уже в курсе. Лицо его покраснело от гнева, и, получив хороший удар когтями по руке на очередную попытку убрать гадкую тварь, принц взвыл.
- Где эта пакостная ведьма? – Бертард, окончательно поняв, что намерения кота серьёзны, кинулся в сторону новых покоев брата.
- Лекс, мы должны это видеть, - Гардинор поспешно встал с кресла и двинулся за сыном, король последовал за своими родственниками с не меньшей прытью.
Глава 41
Берти влетел в мою комнату разъярённым демоном. Следом за ним пожаловали и остальные родственнички с довольными лицами.
Перси выполнял мой приказ со всей ответственностью. Принц до сих пор не мог от него избавится, а тот тёрся мордой обо всё, до чего только дотягивался.
- Бертард, что ты сделал с моим котом, почему он себя так странно ведёт?
Я не дала возможности принцу начать обличительную речь в сторону ведьмы.
- Убери от меня своего мерзавца! - ответа я не получила, мне предъявили требование.
- И как я это сделаю? – принц смотрелся так трогательно с котом на руках, что я умилилась.
- Как хочешь, только убери! - прошипел Берти, отворачивая лицо от щекочущих усов.
Я взяла сыр и поводила куском перед мордой Перси, делая вид, что отвлекаю кота от его занятия. Но тот не реагировал, ведь приказа-то я не давала.
- Берти, сыр не действует, может, потерпишь ещё немного? – сердобольно спросила я.
- Издеваешься?
- Так это не я о тебя трусь, - резонно заметила я.
- Я терпеть не могу животных, избавь меня от этого шерстяного наказания сейчас же! - я вспомнила, как Берти брезгливо держал меня в моей мышиной ипостаси, и довольно хмыкнула: расплата неминуема.
Лекс с Гардинором наслаждались спектаклем.
- Хорошо, я сейчас ещё раз попробую. Перси, маленький, иди ко мне, кис-кис-кис, - я потянула пушистое тело на себя.
Вот теперь кот с чувством выполненного долга перебрался в мои протянутые руки, лениво зевнул и прищурил глаза.
- Я тебе это припомню! – пообещал Берти, поправляя одежду.
- Да неужели? – я приподняла бровь, и принц тут же сдулся.
- Лучше бы делом занялась, чем котов на порядочных людей натравливать, - пробурчал он, ища поддержки у родственников.
- Берти, коты ничего не понимают, мне сегодня Лекс об этом сказал. Просто ты ему почему-то очень понравился, - Лекс ткнулся в плечо отца совсем не по-королевски.
Бертард посмотрел на виновника переполоха и недовольно поджал губы: доказать-то свои подозрения он ничем не мог.
Я дала время всем успокоиться, а потом перешла уже к делу:
- Раз уж мы все здесь собрались, то, может, поговорим о более важном? – я решила изложить свои соображения по поводу проклятия, не давая окончательного ответа.
Мужчины сразу же настроились на серьёзный лад.
- Я знаю, как снять проклятье, но не уверена, что смогу это сделать, - я начала рассеянно перебирать шерсть Перси, кот громко заурчал.
- Ника, если это опасно для тебя, то я даже просить не стану, - Гардинор сразу же обозначил свою позицию по этому вопросу.
- Насчёт опасности я пока не думала, я говорю только об условиях снятия чар, - внесла я некоторую ясность в свои слова.
- Если что-то требуется от нас, то мы окажем любую помощь, - Лекс подошёл ко мне и обнял за талию.
- Давайте сядем, чего мы как не родные? – я гостеприимно указала на мягкую мебель.
- Действительно, - Лекс подхватил меня на руки, и устроились мы в кресле втроём: кота я так и не выпустила из рук. - Так что там с условиями?
- Нужны будут две жертвы. Одну я в состоянии найти самостоятельно, а вот с другой могут возникнуть проблемы.
- Почему?
- Потому что именно на вторую жертву я должна перевести проклятие. Чтобы снять его полностью, у меня сил не хватит, а вот подарить другому я смогу.
- Ника, разве это проблема? У нас найдётся преступник, для которого это будет даже слишком мягким наказанием, - Гардинор после моих слов воспрянул духом. Уже то, что я искала пути решения проблемы, говорило о надежде для него.
- И даже не один. Сыщики разбойников нашли. Двадцать человек шайка, - Берти усмехнулся.
- Ого, это будет великая охота! – я обрадовалась.
Работа работой, а без развлечений ведьму оставлять надолго нельзя.
- Вот только нужно подготовиться основательно, - Лекс не был настроен так же легкомысленно, как я.
- У меня уже есть идеи. Твои люди их местоположение вычислили? – я обратилась непосредственно к Берти.
- Тракт на Сергас, - ответил принц.
- Мне кажется, или в последнее время с этим королевством одни гадости связаны?
- Предлагаешь наказать? – поддел Гардинор.
- Я подумаю.
- Ника, это была шутка, нам осложнения с соседями не нужны.
- Ладно, - быстро сдалась я.
Раз не нужны осложнения, будем искать способ, чтобы по-лёгкому всё провернуть, ведь можно какие-то меры выискать в моём богатом арсенале? Но это позже, сейчас разговор об охоте.
- И когда мы планируем выбраться в лес? - Гардинор сверкнул глазами.
- Давайте через пару деньков? Я как раз о проклятии подумаю, да и с отцом нужно вопрос решить, - я же обещала и отцу охоту.
- Ника, ты хочешь лорда Соверленга пригласить? – Бертард изумлённо посмотрел на брата, Лекс пожал плечами.
- А что, лишний маг не помешает, да и надо семейные связи укреплять. А совместная работа сплачивает, вам ли не знать?
- Тебе виднее, - буркнул Бертард.
- Ника, а какие у тебя там мысли по поводу охоты?
- Нужно транспорт заранее приготовить, чтобы не пришлось на себе добычу тащить, а ещё людей у тракта выставить, чтобы было кому разбойников принимать. Такую большую банду разгонять смысла нет, этих только на исправительные работы во благо короны, - я высказала своё видение проблемы, возражать никто не стал, лишь Берти уточнил насчёт последнего:
- Ты про рудники?
- Естественно.
- А как же мы тогда в тайне удержим наше участие в охоте? – Гардинор помнил, как мы скрывались первый раз, поэтому количество участников мероприятия его несколько настораживало.
- Так нужно просто отдать приказ, чтобы люди ждали, когда на них разбойники будут выходить, а что их погонит, это уже не забота стражи, - объяснила я, свёкор, усмехнувшись, кивнул.
- Хорошо. Что ещё? – Берти, наверное, больше всех хотел поразвлечься, поэтому основная доля вопросов шла именно от него.
- Да, вроде, всё. Погоняем хорошенько по лесу, главаря возьмём, а остальных пусть стража забирает, - это уже были такие мелочи, что я даже рукой махнула.
- А как мы их будем гонять? – Берти жаждал подробностей.
- Просто рассредоточимся по лесу, чтоб они от одного к другому бегали, - я пожала плечами, чего тут выдумывать-то?
- Опять под иллюзией будем действовать? – Гардинор иронично поднял бровь.
- Конечно, так желание сдаться людям намного быстрее созреет, - мы со свёкром обменялись понимающими улыбками.