Двойное чудо, или сказка для Снегурочки (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Шима случайно дёрнула меня за прядку волос, когда заплетала косу. Я невольно зашипела и вернулась из воспоминаний к настоящему.

– Ох, прошу простить меня за неловкость, эрия, – виновато воскликнула горничная.

– Ничего страшного, Шима, мне не больно. Это я от неожиданности, – улыбнувшись, успокоила я девушку и легонько прикоснулась к её руке.

Естественно, ей не хотелось вызвать мой гнев в первый день новой работы. Наверняка её повысили в должности этим назначением.

– Всё готово, – радостно откликнулась служанка. – Пойдёмте, я вас провожу в столовую.

Дом был старинным и величественным, но при том не слишком большим – высотой в  два этажа. Заблудиться тут негде, и я вспомнила дорогу, пока мы шли вниз.

Шима остановилась возле распахнутых дверей просторной комнаты, где за столом уже сидели хозяева и, посторонившись, пропустила меня вперёд.

Я заметила, что вся обслуга в доме держала себя с чувством собственного достоинства. Не проявляла к хозяевам никакого раболепия или заискивания. Лишь дань уважения и вежливости, которая выражалась лёгким поклоном головы у мужчин и книксеном у женщин.  Но и со стороны работодателей к прислуге не было требований о преклонении перед персонами вельмож.

– Доброе утро, – с улыбкой произнесла я, подходя к обеденному столу.

– Доброе утро, эрия Аннамэй, прекрасно выглядите. Вам очень идёт этот оттенок синего, – произнёс эр Джойванн. – Вам удалось отдохнуть и немного прийти в себя?

– Благодарю вас, эр, – вежливо кивнув, ответила я. – Комната прекрасна и располагает к отдыху.

– Эйван, – окликнула брата Лин. – Могу я попросить тебя называть нашу гостью Анной?

– Вы что-то ещё вспомнили о себе, эрия Анна? – мгновенно сориентировался мужчина.

– Нет, к большому моему сожалению, ничего, эр Джойванн, – с грустью ответила я, покачав головой. – Однако имя, данное вами, вызывает у меня почему-то неприятные эмоции.

Слуга отодвинул передо мной стул, и я присела, выпрямив спину. Стол был сервирован на троих, но количество блюдец, маленьких тарелочек, розеточек  и соусниц, по моим меркам, зашкаливало за грани разумного. От блюд пахло аппетитно, но всё было незнакомым и странным. Единственным опознанным мной продуктом стал хлеб. Взглядом из-под ресниц я проследила за тем, как Инналин намазывала что-то пастообразное фисташкового оттенка на кусочек булки и с аппетитом, но культурно вгрызалась в край бутерброда. Решив рискнуть, я повторила её манёвры и продегустировала результат. На поверку масса оказалась похожа на мясной паштет. Вот только что это было за животное, когда бегало по просторам этого мира, я понять не смогла.

– После завтрака жду вас в своём кабинете, эрии, – произнёс Эйван, откладывая салфетку в сторону. – Вы можете не торопиться и спокойно поесть. – Слегка улыбнувшись, он  нежно взглянул на сестру. – Мне всё равно нужно заняться документами и корреспонденцией. Приятного аппетита.

– Спасибо, – слаженно откликнулись мы с Лин.

Мужчина встал и стремительным уверенным шагом покинул столовую.

Нам же предстояло отведать ещё несколько восхитительных кулинарных изысков местного повара и перейти к тонизирующим напиткам. Меня ожидал уже знакомый морс из болотных ягод, а Инналин попросила принести ей травяной чай.

Кабинет Джойванна находился на первом этаже. Из его окна открывался вид на ухоженный цветущий сад, освещённый тёплыми лучами местного Солнца.

– Располагайтесь, эрии, – произнёс Эйван. – Анна, я понимаю, что у нас с вами накопилась масса вопросов друг к другу, обсуждать которые мы сможем только здесь. Но рабочий день начался, и придётся отложить их до удобного момента. Сегодня у Инналин до обеда – день занятий. К ней придут наставники. Анна, вы можете провести своё время в библиотеке – это следующее помещение после кабинета. Либо в саду, или в любом общедоступном месте дома. Просьба за пределы особняка одной никуда не отлучаться. После обеда вы сможете с Лин поехать в город и погулять.

– Спасибо, Эйван! – воскликнула Инналин, радостно сверкая глазами.

– Лин, прошу не забывать о здравомыслии и благоразумии! – шутливо взмолился брат.

А мне подумалось: «Без фанатизма, Лин!»

В дверь постучали. После разрешения вошёл дворецкий.

– Эр Джойванн, прибыл гонец из столицы! – слегка поклонившись, доложил он.

– Спасибо, Йорн. Пригласи его сюда.

Стрельнув в нашу с Лин сторону любопытным взглядом, слуга вышел из кабинета.

– Я вам не помешаю? – смущённо спросила я Эйвана.

– Нет, эрия. Останьтесь.

Кивнув, я отвела взгляд к окну, чтобы откровенно не рассматривать хозяина помещения. Сегодня на нём был эффектный  дорожный костюм из коричневой замши, искусно завязанный белый шёлковый шейный платок. На ногах – удобные короткие кожаные сапоги. Вероятно, мужчина собрался уезжать на свою фабрику.

– Приветствую вас, эр и эрии, – произнёс посыльный, появившийся в дверях. – У меня послание для эра Джойванна Ошера.

– Доброе утро, это я, – откликнулся Эйван.

Гонец протянул письмо и, попрощавшись, вышел. Эр Ошер, ловко распечатав конверт, бегло прочёл сообщение.

– Лин, меня срочно вызывают в столицу. Вас с эрией Анной я оставляю под охраной эра Альдэгора. Это глава безопасности нашего рода, – пояснил мне Джойванн. – Без него ни шагу из дома, понятно? – вопрос к Инналин.

– Хорошо, Эйван, – растерянно ответила Лин. – Но как же ты?

– В Альтштайн я уйду порталом. Меня ждут в свите эркрона[1] (9*) Амадерроса, – чуть заметно поморщившись, ответил ей брат. – И опять  же, на охоте я буду вооружён. Да и охрана наследника трона будет поблизости. Мне важнее знать, что вы здесь в безопасности.

Мужчина вынул из нагрудного кармана куртки небольшие круглые часы с крышкой, на цепочке, открыл их, мельком взглянув на циферблат. Затем, захлопнув крышку, поднёс их… к губам и сказал:

– Альдэгор, подойди ко мне в кабинет.

Затем Эйван спрятал атрибут обратно в карман и посмотрел на меня.

– Это артефакт для магической голосовой связи, – решил пояснить мне Джойванн. – В вашем мире нет подобного предмета?

– Есть. Но магией он не наделён. Называется «телефонный аппарат». Некоторые самые маленькие их модели размером с ваши часы, эр.

Наш увлекательный диалог прервал вошедший в комнату высокий молодой мужчина. Слегка вьющиеся тёмные, почти чёрные волосы, длинные бакенбарды, высокий лоб и строгий взгляд карих глаз из-под чёрных ресниц и изогнутых дугой бровей. Небольшой прямой нос, лёгкая небритость на щеках, узкий с ямочкой подбородок.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com